Jesaja 10, 23

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 10, Vers: 23

Jesaja 10, 22
Jesaja 10, 24

Luther 1984:Denn Gott der HERR Zebaoth -a-wird Verderben ergehen lassen, wie beschlossen ist, im ganzen Lande. -a) Jesaja 28, 22.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn Vernichtung und zwar ein festbeschlossenes Strafgericht wird Gott, der HErr der Heerscharen, inmitten der ganzen Erde vollziehen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn der Herr, der HERR der Heerscharen, vollzieht festbeschlossene Vernichtung inmitten der ganzen Erde-a-. -a) Jesaja 28, 22; Psalm 46, 9; Daniel 9, 27; 11, 36; Römer 9, 27.28.
Schlachter 1952:Denn ein Vertilgen, und zwar ein festbeschlossenes, wird der Herr, der HERR der Heerscharen, inmitten des ganzen Landes ausführen.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn ein Vertilgen, und zwar ein fest beschlossenes, wird der Herrscher, der HERR der Heerscharen, inmitten der ganzen Erde ausführen.
Zürcher 1931:Denn Vertilgung und Entscheidung wirkt der Herr, der Gott der Heerscharen, inmitten der ganzen Erde. -Jesaja 28, 22.
Luther 1912:Denn a) der Herr Herr Zebaoth wird ein Verderben gehen lassen, wie beschlossen ist, im ganzen Lande. - a) Jesaja 28, 22.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn Zunichte und Entscheidung, mein Herr, ER der Umscharte, vollbringts im Innern alles Erdlands.
Tur-Sinai 1954:Ja, Tilgung und Verhängnis schafft / der Herr, der Gott der Scharen / in aller Erden Mitte.
Luther 1545 (Original):Denn der HErr HERR Zebaoth wird ein verderben gehen lassen, vnd demselbigen doch steuren im gantzen Lande.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn der Herr HERR Zebaoth wird ein Verderben gehen lassen und demselbigen doch steuern im ganzen Lande.
NeÜ 2024:Denn Jahwe, der Herr aller Heere, / vollstreckt die Vernichtung mitten im Land. (Wird im Neuen Testament von Paulus zitiert: Römer 9, 27-28)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn der Herr, Jahweh der Heere, ist im Begriff, Vernichtung und Festbeschlossenes zu vollführen inmitten des ganzen Landes(a).
-Fussnote(n): (a) n. d. gr. Üsg.: denn ein rasch abgeschlossenes Wort wird Gott vollführen auf dem ganzen Festland.
-Parallelstelle(n): Vernicht. Jesaja 28, 21.22; Römer 9, 28
English Standard Version 2001:For the Lord GOD of hosts will make a full end, as decreed, in the midst of all the earth.
King James Version 1611:For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.
Westminster Leningrad Codex:כִּי כָלָה וְנֶחֱרָצָה אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת עֹשֶׂה בְּקֶרֶב כָּל הָאָֽרֶץ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 23: ein Vertilgen … festbeschlossenes. Sie müssen den Zorn Gottes erleiden. S. die Verwendung dieses Verses durch Paulus in Römer 9, 28.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 10, 23
Sermon-Online