Jesaja 26, 10

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 26, Vers: 10

Jesaja 26, 9
Jesaja 26, 11

Luther 1984:Aber wenn dem Gottlosen Gnade widerfährt, so lernt er doch nicht Gerechtigkeit, sondern tut nur übel im Lande, wo das Recht gilt, und sieht des HERRN Herrlichkeit nicht.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wird dem Gottlosen Gnade zuteil, so lernt er nicht Gerechtigkeit-1-; nein, in einem Lande, wo das Recht gilt, bleibt er doch ein Frevler und sieht nichts von der Erhabenheit des HErrn. -1) o: das rechte Verhalten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wird dem Gottlosen Gnade zuteil, lernt er nicht Gerechtigkeit:-a- im Land der Geradheit handelt er unrecht-b- und sieht nicht die Hoheit des HERRN.-c- -a) Prediger 8, 11. b) Jesaja 1, 21; 2. Könige 13, 6. c) Hosea 11, 7.
Schlachter 1952:Wird der Gottlose begnadigt, so lernt er doch nicht Gerechtigkeit; in einem Lande, wo beste Ordnung herrscht, handelt er verkehrt und sieht nicht die Majestät des HERRN.
Schlachter 2000 (05.2003):Wird dem Gottlosen Gnade erwiesen, so lernt er nicht Gerechtigkeit; in dem Land, wo Ordnung herrscht, handelt er verkehrt und sieht nicht die Majestät des HERRN.
Zürcher 1931:Findet Gnade der Gottlose, so lernt er nicht Gerechtigkeit; im Lande des Rechtes frevelt er und sieht nicht die Hoheit des Herrn.
Luther 1912:Aber wenn den Gottlosen Gnade widerfährt, so lernen sie nicht Gerechtigkeit, sondern tun nur übel im richtigen Lande; denn sie sehen des Herrn Herrlichkeit nicht.
Buber-Rosenzweig 1929:Würde Gunst dem Frevler, ohne daß Wahrspruch er kennen lernte, im Land der Redlichkeit übte er Falsch, ohne je SEINE Hoheit zu sehn.
Tur-Sinai 1954:Wird Gnade teil dem Bösewicht / der nicht gelernt Gerechtigkeit / im Land der Gradheit Krummes tut / und nicht des Ewgen Hoheit schaut? /
Luther 1545 (Original):Aber wenn den Gottlosen gleich Gnade angeboten wird, So lernen sie doch nicht Gerechtigkeit. Sondern thun nur Vbel im richtigen Lande, Denn sie sehen des HERRn Herrligkeit nicht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber wenn den Gottlosen gleich Gnade angeboten wird, so lernen sie doch nicht Gerechtigkeit, sondern tun nur übel im richtigen Lande; denn sie sehen des HERRN Herrlichkeit nicht.
NeÜ 2024:Doch wenn ein Gottloser begnadigt wird, / lernt er nie Gerechtigkeit. / Selbst in diesem Land, wo dein Recht gilt, / handelt er verkehrt und sieht nicht die Hoheit Jahwes.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wird dem Ehrfurchtslosen Gnade ‹zuteil›(a), lernt er nicht Gerechtigkeit: Im Lande der Geradheit(b) tut er Unrecht. Und die Majestät Jahwehs wird er nie sehen.
-Fussnote(n): (a) o.: Erzeigt man dem Ehrfurchtslosen Mitgefühl (b) und Redlichkeit
-Parallelstelle(n): Prediger 8, 11; Römer 2, 4; sehen Hebräer 12, 14
English Standard Version 2001:If favor is shown to the wicked, he does not learn righteousness; in the land of uprightness he deals corruptly and does not see the majesty of the LORD.
King James Version 1611:Let favour be shewed to the wicked, [yet] will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD.
Westminster Leningrad Codex:יֻחַן רָשָׁע בַּל לָמַד צֶדֶק בְּאֶרֶץ נְכֹחוֹת יְעַוֵּל וּבַל יִרְאֶה גֵּאוּת יְהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:26, 10: lernt er nicht Gerechtigkeit. Gott erweist auch anderen Sündern seine Liebe und Barmherzigkeit, aber sie kehren ihm den Rücken zu.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 26, 10
Sermon-Online