Luther 1984: | Siehe, zu Spott und zuschanden sollen werden alle, die dich hassen; sie sollen werden wie nichts, und die Leute, die mit dir hadern, sollen umkommen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Siehe, es sollen beschämt und mit Schmach bedeckt dastehen alle, die (in Feindschaft) gegen dich entbrennen; es sollen zunichte werden und zugrunde gehen alle, die Streit mit dir anfangen-1-. -1) = deine Widersacher. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Siehe, beschämt und zuschanden werden alle, die (in Feindschaft) gegen dich entbrannt sind-a-. Es werden wie nichts und gehen zugrunde die Männer, die den Rechtsstreit mit dir führen-1b-. -1) w: die Männer deines Rechtsstreites. a) Jesaja 45, 24. b) Jesaja 54, 15.17; 60, 12; 2. Mose 12, 29; Jeremia 12, 17. |
Schlachter 1952: | Siehe, zuschanden und zu Spott werden alle, die wider dich zürnten; es werden zunichte und kommen um die Männer, die mit dir zankten. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Siehe, beschämt und zuschanden werden alle, die gegen dich erzürnt sind; es werden zunichte und kommen um die Männer, die gegen dich kämpfen. |
Zürcher 1931: | Siehe, zu Spott und Schanden werden alle, die wider dich entbrannt sind; es werden zunichte und gehen zugrunde die Männer, die mit dir hadern. -2. Mose 23, 22. |
Luther 1912: | Siehe, sie sollen zu Spott und zu Schanden werden alle, die dir gram sind; sie sollen werden wie nichts; und die Leute, die mit dir hadern, sollen umkommen, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wohl, enttäuscht und beschämt werden alle, die wider dich entflammt sind; wie Nichts werden, verschwinden die Männer deiner Bestreitung; |
Tur-Sinai 1954: | In Schmach und Schanden, sieh / alldie sich wider dich entflammen. / Sie sind wie nichts und schwinden / die dir in Fehde; / |
Luther 1545 (Original): | Sihe, Sie sollen zu spot vnd zu schanden werden, alle die dir gram sind, Sie sollen werden als nichts. Vnd die Leute, so mit dir haddern, sollen vmbkomen, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Siehe, sie sollen zu Spott und zuschanden werden, alle, die dir gram sind; sie sollen werden als nichts; und die Leute, so mit dir hadern, sollen umkommen, |
NeÜ 2024: | In Schimpf und Schande stehen alle da, / die gegen dich gewütet haben. / Sie gehen zugrunde, werden wie Nichts, / die Männer, die dein Lebensrecht bestreiten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Siehe! Beschämt und zuschanden werden alle, die gegen dich entbrannt sind! Die mit dir streiten(a), werden wie nichts und gehen zugrunde. -Fussnote(n): (a) w.: die Männer deines Rechtsstreits -Parallelstelle(n): Jesaja 45, 24; Jesaja 54, 15.17 |
English Standard Version 2001: | Behold, all who are incensed against you shall be put to shame and confounded; those who strive against you shall be as nothing and shall perish. |
King James Version 1611: | Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish. |
Westminster Leningrad Codex: | הֵן יֵבֹשׁוּ וְיִכָּלְמוּ כֹּל הַנֶּחֱרִים בָּךְ יִֽהְיוּ כְאַיִן וְיֹאבְדוּ אַנְשֵׁי רִיבֶֽךָ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 40, 1 - 66, 24: Die Prophezeiungen von Kap. 1-39 richteten sich an das Volk von Juda in seiner Situation zur Zeit des Wirkens Jesajas (739 v.Chr. bis ca. 686 v.Chr.). Die Prophezeiungen von Kap. 40-66 richteten sich an das Volk von Juda, als sei die angekündigte Babylonische Gefangenschaft (39, 5-7) bereits gegenwärtige Realität, obwohl diese Gefangenschaft erst 605-586 v.Chr. begann. Die Aussage »Keinen Frieden, spricht der HERR, gibt es für die Gottlosen!« (48, 22; 57, 21) unterteilt diesen Abschnitt in drei Abschnitte: Kap. 40-48, Kap. 49-57 und Kap. 58-66. 40, 1 In diesem Abschnitt geht es um die Hoffnung und den Trost einer gesegneten Zukunft nach dem Gericht Gottes der bevorstehenden Babylonischen Gefangenschaft. 40, 1 Tröstet, tröstet. Diese Prophezeiung richtet sich an die Propheten Gottes und weist sie an, ein Thema besonders zu betonen: den Trost an ein verbanntes Volk in einem fremden Land viele Hundert Kilometer von ihrer Heimatstadt Jerusalem. Gott hat gute Pläne reichen Segens für Israel in der Zukunft, weil es sein Bundesvolk ist, das niemals endgültig verworfen werden wird (vgl. Römer 11, 2). |