Jesaja 51, 14

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 51, Vers: 14

Jesaja 51, 13
Jesaja 51, 15

Luther 1984:Der Gefangene wird eilends losgegeben, daß er nicht sterbe und begraben werde und daß er keinen Mangel an Brot habe.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Gar bald wird der Geknebelte entfesselt werden und wird nicht sterben, um zur Unterwelt hinabzufahren, wird auch an dem erforderlichen Brot keinen Mangel mehr haben,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der (in Fesseln) Gekrümmte wird bald losgelassen werden-a- und wird nicht hinsterben ins Grab-b-, und sein Brot wird ihm nicht mangeln-c-. -a) Jesaja 49, 25; 52, 2. b) Sacharja 9, 11. c) Jesaja 30, 20.
Schlachter 1952:Eilends wird der in Ketten Gekrümmte entfesselt, damit er nicht umkomme in der Grube, noch an Brot Mangel leide.
Schlachter 2000 (05.2003):Der in Ketten Gekrümmte wird schnell losgemacht, damit er nicht umkommt in der Grube, noch an Brot Mangel leidet.
Zürcher 1931:Bald wird der Krummgeschlossene seiner Fesseln entledigt, und er fährt nicht tot zur Grube und hat nicht Mangel an Brot.
Luther 1912:Der Gefangene wird eilends losgegeben, daß er nicht hinsterbe zur Grube, auch keinen Mangel an Brot habe.
Buber-Rosenzweig 1929:Eilends wird der Krummgeschloßne entkettet, nicht muß er hinsterben zur Grube, nicht ermangelt er mehr seines Brots.
Tur-Sinai 1954:Er eilt im Amtskleid: Aufgetan! / Daß er zur Grube hin nicht sterbe / und er des Brotes nicht ermangle.
Luther 1545 (Original):da er muste eilen vnd vmbher lauffen das er los gebe, vnd sie nicht störben vnter dem verderben, auch keinen mangel an Brot hatten. -[Sie] Die kinder Jsrael.
Luther 1545 (hochdeutsch):da er mußte eilen und umherlaufen, daß er losgäbe, und sie nicht starben unter dem Verderben, auch keinen Mangel an Brot hatten?
NeÜ 2024:Bald werden die Gefesselten befreit, / keiner wird durch Hunger sterben, / für alle ist genug zu essen da.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Eilends wird der Gekrümmte entfesselt(a), und nicht muss er hinsterben zur Grube, und sein Brot wird ihm nicht mangeln.
-Fussnote(n): (a) o.: entkettet
-Parallelstelle(n): los. Jesaja 49, 25; Grube Sacharja 9, 11; Brot Jesaja 33, 16
English Standard Version 2001:He who is bowed down shall speedily be released; he shall not die and go down to the pit, neither shall his bread be lacking.
King James Version 1611:The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.
Westminster Leningrad Codex:מִהַר צֹעֶה לְהִפָּתֵחַ וְלֹא יָמוּת לַשַּׁחַת וְלֹא יֶחְסַר לַחְמֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:51, 11: Wiederum fasst Jesaja ein immer wiederkehrendes Thema zusammen: dass Israel nicht mehr sterbliche Menschen fürchten (V. 12), sondern stattdessen auf den Schöpfer aller Dinge vertrauen soll. Er hat Israel in der Vergangenheit gerettet und wird das dauerhaft in der Zukunft tun, bevor die Nationen zerstört werden können (V. 14), deshalb brauchen sie keine Unterdrückung zu fürchten. Der Segen des wiederhergestellten Israel wird in der Freude von V. 11 zum Ausdruck kommen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 51, 14
Sermon-Online