Jeremia 33, 8

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 33, Vers: 8

Jeremia 33, 7
Jeremia 33, 9

Luther 1984:und will sie reinigen von aller Missetat, womit sie wider mich gesündigt haben; und -a-will ihnen vergeben alle Missetaten, womit sie wider mich gesündigt und gefrevelt haben. -a) Jeremia 31, 34; 50, 20.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und will sie von all ihrer Verschuldung reinigen, mit der sie gegen mich gesündigt haben, und will ihnen alle Missetaten vergeben, die sie gegen mich begangen haben und durch die sie mir untreu geworden sind.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich werde sie reinigen von all ihrer Schuld, mit der sie gegen mich gesündigt haben-a-. Und ich werde alle ihre Verschuldungen vergeben, mit denen sie gegen mich gesündigt und durch die sie mit mir gebrochen haben-b-. -a) 3. Mose 16, 30; Hesekiel 36, 25. b) Jeremia 50, 20; Psalm 130, 8.
Schlachter 1952:Und ich will sie reinigen von all ihrer Missetat, damit sie wider mich gesündigt haben, und ich will ihnen alle ihre Missetaten vergeben, womit sie wider mich gesündigt und an mir gefrevelt haben.
Zürcher 1931:und ich reinige sie von all ihrer Schuld, mit der sie sich an mir versündigt haben, und verzeihe ihnen alle Verschuldungen, mit denen sie sich an mir versündigt und sich gegen mich vergangen haben. -Jeremia 31, 34.
Luther 1912:und will sie reinigen von aller Missetat, damit sie wider mich gesündigt haben, und a) will ihnen vergeben alle Missetaten, damit sie wider mich gesündigt und übertreten haben. - a) Jeremia 31, 34.
Buber-Rosenzweig 1929:reinige sie von allem Fehl, womit sie an mir sündigten, verzeihe alle Verfehlungen ihnen, womit sie an mir sündigten, womit sie mir abtrünnig waren.
Tur-Sinai 1954:Und ich werde sie reinigen von all ihrer Schuld, womit sie gegen mich gesündigt haben, und werde verzeihen all ihre Sünden, die sie gegen mich begangen und verschuldet haben.
Luther 1545 (Original):Vnd wil sie reinigen von aller missethat, damit sie wider mich gesündigt haben, vnd wil jnen vergeben alle missethat, damit sie wider mich gesundigt vnd vbertretten haben.
Luther 1545 (hochdeutsch):und will sie reinigen von aller Missetat, damit sie wider mich gesündiget haben, und will ihnen vergeben alle Missetat, damit sie wider mich gesündigt und übertreten haben.
NeÜ 2016:Ich reinige sie von all ihren Sünden, die sie gegen mich begingen, und vergebe ihnen die bösen Taten ihrer Auflehnung gegen mich.
Jantzen/Jettel 2016:Und ich werde sie a)reinigen von all ihrer Ungerechtigkeit, womit sie gegen mich gesündigt haben. Und ich werde alle ihre Ungerechtigkeiten b)vergeben, womit sie gegen mich gesündigt haben und womit sie von mir abgefallen sind.
a) reinigen Psalm 51, 4; Hesekiel 36, 25; Sacharja 13, 1; Hebräer 9, 14; 1. Johannes 1, 9;
b) vergeben Jeremia 31, 34; Psalm 130, 8; Micha 7, 18
English Standard Version 2001:I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.
King James Version 1611:And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.