Hesekiel 8, 4

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 8, Vers: 4

Hesekiel 8, 3
Hesekiel 8, 5

Luther 1984:Und siehe, dort war -a-die Herrlichkeit des Gottes Israels, so wie ich sie in der Ebene gesehen hatte. -a) Hesekiel 1, 28.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und siehe, dort stand die Herrlichkeit des Gottes Israels in derselben Erscheinung, wie ich sie in der Tal-Ebene-a- gesehen hatte. -a) vgl. Hesekiel 1.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und siehe, dort war die Herrlichkeit des Gottes Israels, wie die Erscheinung, die ich im Tal gesehen hatte-a-. -a) Hesekiel 1, 28; 3, 22.23; 43, 3.
Schlachter 1952:Und siehe, daselbst war die Herrlichkeit des Gottes Israels, in derselben Gestalt, wie ich sie im Tale gesehen hatte.
Schlachter 2000 (05.2003):Und siehe, dort war die Herrlichkeit des Gottes Israels, in derselben Gestalt, wie ich sie im Tal gesehen hatte.
Zürcher 1931:Und siehe, dort stand die Herrlichkeit des Gottes Israels, so anzusehen, wie ich sie in der Ebene gesehen hatte. -Hesekiel 3, 23.
Luther 1912:Und siehe, da war die a) Herrlichkeit des Gottes Israels, wie ich sie zuvor gesehen hatte im Felde. - a) Hesek. 1, 4-28.
Buber-Rosenzweig 1929:Und da: dort war die Erscheinung des Gottes Jissraels, wie das Gesicht, das ich in der Ebene gesehen hatte.
Tur-Sinai 1954:Und sieh, dort war die Herrlichkeit des Gottes Jisraëls, gleich der Erscheinung, die ich in der Ebene geschaut.
Luther 1545 (Original):Vnd recket aus, gleich wie ein Hand, vnd ergreiff mich bey dem har meines Heubts, Da furt mich ein Wind zwischen Himel vnd Erden, vnd bracht mich gen Jerusalem, in eim göttlichen Gesichte, zu dem innern Thor, das gegen Mitternacht stehet, da denn sass ein Bilde zu verdries dem Hausherrn. -[Hausherrn] Gott war Hausherr zu Jerusalem vnd sie füreten jm ein andern Abgott hin ein, Das verdros jn billich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und siehe, da war die Herrlichkeit des Gottes Israels, wie ich sie zuvor gesehen hatte im Felde.
NeÜ 2024:Dort sah ich den Gott Israels in seiner Herrlichkeit, so wie ich ihn in der Ebene gesehen hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und - siehe! - dort war die Herrlichkeit des Gottes Israels, wie das Gesicht, das ich in der Talebene gesehen hatte.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 1, 28; Hesekiel 3, 22.23; Hesekiel 9, 3; Hesekiel 10, 19; Hesekiel 11, 22; Hesekiel 43, 2
English Standard Version 2001:And behold, the glory of the God of Israel was there, like the vision that I saw in the valley.
King James Version 1611:And, behold, the glory of the God of Israel [was] there, according to the vision that I saw in the plain.
Westminster Leningrad Codex:וְהִנֵּה שָׁם כְּבוֹד אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל כַּמַּרְאֶה אֲשֶׁר רָאִיתִי בַּבִּקְעָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 4: die Herrlichkeit des Gottes Israels. Gott war in der Herrlichkeit ebenfalls im Tempel, wurde aber ignoriert, während das Volk den Götzen anbetete (V. 6).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 8, 4
Sermon-Online