Hesekiel 9, 6

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 9, Vers: 6

Hesekiel 9, 5
Hesekiel 9, 7

Luther 1984:Erschlagt Alte, Jünglinge, Jungfrauen, Kinder und Frauen, schlagt alle tot; aber die das Zeichen an sich haben, von denen sollt ihr keinen anrühren. -a-Fangt aber an bei meinem Heiligtum! Und sie fingen an bei den Ältesten, die vor dem Tempel waren. -a) Jeremia 25, 29.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Greise, Jünglinge und Jungfrauen, Kinder und Frauen metzelt nieder, bis alles vernichtet ist! aber alle, die das Zeichen an sich tragen, laßt unberührt! und bei meinem Heiligtum hier macht den Anfang!» Da fingen sie bei jenen Ältesten an, die vor dem Tempelhause standen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Greise, junge Männer und Jungfrauen, Kinder und Frauen erschlagt-a- (bis) zur (vollständigen) Vernichtung, aber niemandem, an dem das Kennzeichen ist, dürft ihr euch nähern-b-! Bei meinem Heiligtum sollt ihr anfangen-c-! Da fingen sie bei den Männern an, (nämlich bei) den Ältesten, die vor dem Haus-1- waren-d-. -1) gemeint ist der Tempel. a) 5. Mose 32, 23.25; 2. Chronik 36, 17; Jeremia 6, 11. b) 2. Mose 12, 23; Offenbarung 9, 4. c) Jeremia 25, 29; 1. Petrus 4, 17. d) Hesekiel 8, 11.16.
Schlachter 1952:Tötet, vernichtet Greise, Jünglinge und Jungfrauen, Kinder und Frauen! Von denen aber, die das Zeichen tragen, rühret niemand an! Fanget aber bei meinem Heiligtum an! Da fingen sie bei den Ältesten an, die vor dem Tempel waren.
Schlachter 2000 (05.2003):Tötet, vernichtet Greise, junge Männer und Jungfrauen, Kinder und Frauen! Von denen aber, die das Zeichen tragen, rührt niemand an! Und bei meinem Heiligtum sollt ihr anfangen! Da fingen sie bei den Ältesten an, die vor dem Tempel waren.
Zürcher 1931:Greis und Jüngling und Jungfrau, Kind und Weib, sie alle tötet! vernichtet! Doch keinen, der das Kreuzeszeichen trägt, dürft ihr anrühren. Bei meinem Heiligtum sollt ihr anfangen. Und sie fingen bei den Ältesten an, die vor dem Tempel standen. -Jeremia 25, 29; 1. Petrus 4, 17.
Luther 1912:Erwürget Alte, Jünglinge, Jungfrauen, Kinder und Weiber, alles tot; aber die das Zeichen an sich haben, derer sollt ihr keinen anrühren. a) Fanget aber an an meinem Heiligtum! Und sie fingen an an den alten Leuten, so vor dem Hause waren. - a) 1. Petrus 4, 17; Jeremia 25, 29.
Buber-Rosenzweig 1929:Alte, Jünglinge, Mädchen, Kinder und Weiber bringt um: Zum Verderben! Doch all die Männer, an denen das Mal ist, nimmer tretet die an! Und an meinem Heiligtum beginnt! Sie begannen mit den Männern, den Ältesten, die vor dem Haus waren.
Tur-Sinai 1954:Greis, Jüngling und Jungfrau, Kleinkinder und Frauen erschlagt zur Vernichtung, doch jeglichem Mann, an dem die Schrift ist, tretet nicht nahe. An meinem Heiligtum aber beginnt!' Und sie begannen bei den Ältesten, die vor dem Haus waren.
Luther 1545 (Original):Zu jenen aber sprach er, das ichs höret, Gehet diesem nach durch die Stat, vnd schlahet drein, Ewer augen sollen nicht schonen, noch vbersehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Erwürget beide, Alte, Jünglinge, Jungfrauen, Kinder und Weiber, alles tot; aber die das Zeichen an sich haben, derer sollt ihr keinen anrühren. Fanget aber an an meinem Heiligtum! Und sie fingen an an den alten Leuten, so vor dem Hause waren.
NeÜ 2024:Erschlagt die Greise und die Jugendlichen, die Kinder und die Frauen! Rührt aber keinen an, der das Kennzeichen hat! Beginnt hier in meinem Heiligtum! Da begannen sie bei den Ältesten, die vor dem Tempel standen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Greise, junge Männer und Jungfrauen und kleine Kinder und Frauen sollt ihr töten - bis zur [gänzlichen] Vernichtung! Aber jedem Menschen, an dem das Kennzeichen ist, sollt ihr nicht nahen. Und bei meinem Heiligtum sollt ihr anfangen. Und sie fingen bei den Männern an, [bei] den Ältesten, die vor dem Haus waren.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 32, 25; Offenbarung 9, 4; Heiligtum Jeremia 25, 29; 1. Petrus 4, 17; Ältesten Hesekiel 8, 11.16
English Standard Version 2001:Kill old men outright, young men and maidens, little children and women, but touch no one on whom is the mark. And begin at my sanctuary. So they began with the elders who were before the house.
King James Version 1611:Slay utterly old [and] young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom [is] the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the ancient men which [were] before the house.
Westminster Leningrad Codex:זָקֵן בָּחוּר וּבְתוּלָה וְטַף וְנָשִׁים תַּהַרְגוּ לְמַשְׁחִית וְעַל כָּל אִישׁ אֲשֶׁר עָלָיו הַתָּו אַל תִּגַּשׁוּ וּמִמִּקְדָּשִׁי תָּחֵלּוּ וַיָּחֵלּוּ בָּאֲנָשִׁים הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר לִפְנֵי הַבָּֽיִת



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 9, 6
Sermon-Online