Luther 1984: | Ich will unter ihnen wohnen und -a-will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein, -a) Hesekiel 11, 20. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Meine Wohnung aber wird über ihnen sein-1-; ich will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein. -1) aL: und meine Wohnung soll bei ihnen sein. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und meine Wohnung wird über ihnen sein; und ich werde ihnen zum Gott und --sie- werden mir zum Volk sein-a-. -a) Hesekiel 11, 20; 36, 28; 2. Korinther 6, 16; Offenbarung 21, 3. |
Schlachter 1952: | Meine Wohnung wird bei ihnen sein, und ich will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Meine Wohnung wird bei ihnen sein, und ich will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein. |
Zürcher 1931: | Meine Wohnung wird über ihnen ragen, und ich werde ihr Gott sein, und sie werden mein Volk sein. |
Luther 1912: | Und ich will unter ihnen wohnen und will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein, |
Buber-Rosenzweig 1929: | meine Wohnung wird sein über ihnen. Ich werde ihnen zum Gott und sie, sie werden mir zum Volk. |
Tur-Sinai 1954: | Und es soll meine Wohnstatt bei ihnen sein, ich will ihnen Gott, und sie sollen mir Volk sein, |
Luther 1545 (Original): | Vnd ich wil mit jnen ein Bund des Frieden machen, das sol ein ewiger Bund sein mit jnen, vnd wil sie erhalten vnd mehren, vnd mein Heiligthum sol vnter jnen sein ewiglich. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und ich will unter ihnen wohnen und will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein, |
NeÜ 2024: | Meine Wohnung wird über ihnen sein. Ich werde ihr Gott und sie werden mein Volk sein. (Wird im Neuen Testament von Paulus zusammen mit 3. Mose 26, 12 nach der LXX zitiert: 2. Korinther 6, 16.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und meine Wohnung wird über ihnen sein. Und ich werde ihnen Gott sein, und sie werden mir Volk sein. -Parallelstelle(n): Hesekiel 11, 20; Hesekiel 34, 30; Hesekiel 36, 28; 2. Korinther 6, 16; Offenbarung 7, 15; Offenbarung 21, 3 |
English Standard Version 2001: | My dwelling place shall be with them, and I will be their God, and they shall be my people. |
King James Version 1611: | My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהָיָה מִשְׁכָּנִי עֲלֵיהֶם וְהָיִיתִי לָהֶם לֵֽאלֹהִים וְהֵמָּה יִֽהְיוּ לִי לְעָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 37, 27: Paulus zitiert diesen Vers in 2. Korinther 6, 16. |