Obadja 1, 21

Das Buch des Propheten Obadja

Kapitel: 1, Vers: 21

Obadja 1, 20
Jona 1, 1

Luther 1984:Und es werden die Geretteten vom Berg Zion kommen, um das Gebirge Esau zu richten, und die Königsherrschaft wird des HERRN sein.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann werden sie als Befreier-1- auf den Berg Zion hinaufziehen, um Richter-2- im Berglande Esau's zu sein-3-; das Königtum aber wird dem HErrn gehören. -1) o: Sieger. 2) = Herrscher. 3) o: um Gericht zu halten über das Bergland Esau's.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es werden Retter hinaufziehen auf den Berg Zion-1-, um das Gebirge Esaus zu richten-a-. Und die Königsherrschaft wird dem HERRN gehören-b-. -1) LXX: Und Gerettete werden von dem Berg Zion hinaufziehen. a) 1. Mose 25, 23; Psalm 149, 6-9. b) Psalm 22, 29; Micha 4, 7; Lukas 1, 33; Offenbarung 11, 15.
Schlachter 1952:Und sie werden als Befreier nach dem Berge Zion hinaufziehen, um das Gebirge Esau zu richten. Und die Königsherrschaft wird dem HERRN gehören!
Schlachter 2000 (05.2003):Und es werden Befreier auf den Berg Zion hinaufziehen, um das Gebirge Esaus zu richten. Und die Königsherrschaft wird dem HERRN gehören!
Zürcher 1931:Und Retter werden hinaufziehen auf den Berg Zion, Gericht zu halten über das Gebirge Esaus. Und das Reich wird des Herrn sein! -Jesaja 24, 23.
Luther 1912:Und es werden Heilande heraufkommen auf den Berg Zion, das Gebirge Esau zu richten; und das Königreich wird des Herrn sein.
Buber-Rosenzweig 1929:Den Berg Zion ersteigen Befreier, den Berg Essaws zu richten, und SEIN wird das Königtum.
Tur-Sinai 1954:Und hinansteigen werden Befreier auf den Berg Zijon, um das Gebirge Esaws zu richten, und des Ewigen wird das Königtum sein.»
Luther 1545 (Original):Vnd werden Heilande her auff komen auff den berg Zion, das gebirge Esau zu richten, Also wird das Königreich des HERRN sein.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und werden Heilande heraufkommen auf den Berg Zion, das Gebirge Esau zu richten. Also wird das Königreich des HERRN sein.
NeÜ 2024:Retter ersteigen den Berg Zion, um das Bergland Esaus zu richten. Und das Königtum wird Jahwe gehören.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es werden Retter hinaufziehen auf den Berg Zion(a), das Bergland Esaus zu richten. Und das Königtum wird Jahweh gehören.
-Fussnote(n): (a) n. d. gr. Üsg.: Gerettete werden hinaufziehen vom Berg Zion
English Standard Version 2001:Saviors shall go up to Mount Zion to rule Mount Esau, and the kingdom shall be the LORD's.
King James Version 1611:And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD'S.
Westminster Leningrad Codex:וְעָלוּ מֽוֹשִׁעִים בְּהַר צִיּוֹן לִשְׁפֹּט אֶת הַר עֵשָׂו וְהָיְתָה לַֽיהוָה הַמְּלוּכָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Obadja 1, 21
Sermon-Online