Luther 1984: | Da fragte er sie: Wie kann ihn dann David durch den Geist Herr nennen, wenn er sagt-a-: -a) Psalm 110, 1. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da erwiderte Jesus ihnen: «Wie kann ihn dann aber David im Geist-1- ,Herr' nennen, indem er sagt-a-: -1) o: durch den Geist. a) Psalm 110, 1. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Er spricht zu ihnen: Wie nennt David ihn denn im Geist-a- Herr, indem er sagt: -a) 2. Petrus 1, 21. |
Schlachter 1952: | Er spricht zu ihnen: Wie nennt ihn denn David im Geiste «Herr», da er spricht: |
Schlachter 1998: | Er spricht zu ihnen: Wie nennt ihn denn David im Geist «Herr», indem er spricht: |
Schlachter 2000 (05.2003): | Er spricht zu ihnen: Wieso nennt ihn denn David im Geist »Herr«, indem er spricht: |
Zürcher 1931: | Er sagt zu ihnen: Wie kann ihn dann David durch den Geist «Herr» nennen, indem er sagt: |
Luther 1912: | Er sprach zu ihnen: Wie nennt ihn denn David im Geist einen Herrn, da er sagt: |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Er sprach zu ihnen: Wie nennt ihn denn David im Geist einen Herrn, da er sagt: |
Luther 1545 (Original): | Er sprach zu jnen, Wie nennet jn denn Dauid im Geist einen Herrn? da er sagt, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er sprach zu ihnen: Wie nennet ihn denn David im Geist einen Herrn, da er sagt: |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Da sagte Jesus: »Wie kommt es dann, dass David, geleitet vom Heiligen Geist, ihn ›Herr‹ nennt? David sagt nämlich: |
Albrecht 1912/1988: | Da sprach Jesus zu ihnen: «Wie kann ihn denn David, vom Geiste erleuchtet, Herr nennen, in dem Ausspruch: |
Meister: | Er sprach zu ihnen: «Wie nun nennt Ihn David im Geist den Herrn, indem er sagt: |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Da erwiderte Jesus ihnen: «Wie kann ihn dann aber David im Geist-1- ,Herr' nennen, indem er sagt-a-: -1) o: durch den Geist. a) Psalm 110, 1. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Er spricht zu ihnen: Wie nennt David ihn denn im Geiste Herr, indem er sagt: |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Er spricht zu ihnen: Wie nennt David ihn denn im Geist-a- Herr, indem er sagt: -a) 2. Petrus 1, 21. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Er sagt ihnen: Wie nennt ihn David im Geist Herrn, sagend: |
Interlinear 1979: | Er sagt zu ihnen: Wie denn David im Geist nennt ihn Herr, sagend: |
NeÜ 2024: | Da sagte Jesus: Warum hat ihn David dann aber - durch den Heiligen Geist geleitet - Herr genannt? Er sagte nämlich: |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Er sagt zu ihnen: Wie also nennt David ihn im Geist einen Herrn, wenn er sagt: -Parallelstelle(n): im Geist 2. Samuel 23, 1.2; Apostelgeschichte 1, 16; Apostelgeschichte 2, 30; Hebräer 3, 7 |
English Standard Version 2001: | He said to them, How is it then that David, in the Spirit, calls him Lord, saying, |
King James Version 1611: | He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, |
Robinson-Pierpont 2022: | Λέγει αὐτοῖς, Πῶς οὖν Δαυὶδ ἐν πνεύματι κύριον αὐτὸν καλεῖ, λέγων, |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם וְאֵיךְ קָרָא־לוֹ דָוִד בָּרוּחַ אָדוֹן בְּאָמְרוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 22, 43: Die Einzelheiten dieses Verses werden nur von Lukas, dem Arzt, überliefert. |