Lukas 19, 9

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 19, Vers: 9

Lukas 19, 8
Lukas 19, 10

Luther 1984:Jesus aber sprach zu ihm: Heute ist diesem Hause Heil widerfahren, denn -a-auch er ist Abrahams Sohn. -a) Lukas 13, 16.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da sagte Jesus zu ihm: «Heute ist diesem Hause Heil widerfahren, weil ja auch er ein Sohn Abrahams ist.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Jesus aber sprach zu ihm: Heute ist diesem Haus Heil widerfahren, weil auch er ein Sohn Abrahams ist-a-; -a) Lukas 13, 16.
Schlachter 1952:Jesus sprach zu ihm: Heute ist diesem Hause Heil widerfahren, dieweil auch er ein Sohn Abrahams ist;
Zürcher 1931:Da sprach Jesus zu ihm: Heute ist diesem Hause Heil widerfahren, wie denn auch er ein Sohn Abrahams ist.
Luther 1912:Jesus aber sprach zu ihm: Heute ist diesem Hause Heil widerfahren a), sintemal er auch Abrahams Sohn ist. - a) Luk. 13, 16.
Luther 1545 (Original):Jhesus aber sprach zu jm, Heute ist diesem hause Heil widerfaren, Sintemal er auch Abrahams son ist.
Luther 1545 (hochdeutsch):Jesus aber sprach zu ihm: Heute ist diesem Hause Heil widerfahren, sintemal er auch Abrahams Sohn ist;
Neue Genfer Übersetzung 2011:Da sagte Jesus zu Zachäus: »Der heutige Tag hat diesem Haus Rettung gebracht. Denn«, fügte er hinzu, »dieser Mann ist doch auch ein Sohn Abrahams.
Albrecht 1912/1988:Da wandte sich Jesus zu ihm und sprach zu den Leuten: «Heute ist diesem Hause Heil zuteil geworden, weil er auch-1- zu Abrahams Söhnen zählt. -1) obwohl ein verachteter Zöllner.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Jesus aber sprach zu ihm: Heute ist diesem Hause Heil widerfahren, -a-sintemal er auch Abrahams Sohn ist. -a) Lukas 13, 16.
Meister:Jesus aber sprach zu ihm: «Heute ist diesem Haus Rettung widerfahren, weil auch er ein Sohn Abrahams-a- ist! -a) Lukas 13, 16; Römer 4, 11.12.16; Galater 3, 7.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Da sagte Jesus zu ihm: «Heute ist diesem Hause Heil widerfahren, weil ja auch er ein Sohn Abrahams ist.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Jesus aber sprach zu ihm: Heute ist diesem Hause Heil widerfahren, dieweil auch er ein Sohn Abrahams ist;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Jesus aber sprach zu ihm: Heute ist diesem Haus Heil -a-widerfahren, weil auch er ein Sohn Abrahams ist-a-; -a) Lukas 13, 16.
Schlachter 1998:Jesus sprach zu ihm: Heute ist diesem Haus Heil-1- widerfahren, weil auch er ein Sohn Abrahams ist; -1) o: Rettung.++
Interlinear 1979:Sagte aber zu ihm Jesus: Heute Heil diesem Haus ist geworden, deshalb, weil auch er ein Sohn Abrahams ist;
NeÜ 2016:Da sagte Jesus zu ihm: Heute hat dieses Haus Rettung erfahren. Und dann fügte er hinzu: Er ist doch auch ein Sohn Abrahams.
Jantzen/Jettel 2016:Jesus sagte, zu ihm ‹gewandt›: „Heute widerfuhr diesem a)Hause Rettung, weil ja auch er ein Sohn b)Abrahams ist,
a) Johannes 4, 53
b) Lukas 13, 16; Matthäus 3, 9*; Römer 2, 29
English Standard Version 2001:And Jesus said to him, Today salvation has come to this house, since he also is a son of Abraham.
King James Version 1611:And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.