Lukas 21, 33

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 21, Vers: 33

Lukas 21, 32
Lukas 21, 34

Luther 1984:Himmel und Erde werden vergehen; aber meine Worte vergehen nicht.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nimmermehr vergehen!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der Himmel und die Erde werden vergehen, meine Worte aber werden --nicht- vergehen-a-. -a) Lukas 16, 17.
Schlachter 1952:Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.
Zürcher 1931:Der Himmel und die Erde werden vergehen, meine Worte aber werden nicht vergehen. -Lukas 16, 17.
Luther 1912:Himmel und Erde werden vergehen; aber meine Worte vergehen nicht. - Luk. 16, 17.
Luther 1545 (Original):Himel vnd Erden vergehen, Aber meine Wort vergehen nicht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte vergehen nicht.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.«
Albrecht 1912/1988:Himmel und Erde werden vergehen, meine Worte aber werden nimmermehr vergehen.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Himmel und Erde werden vergehen; aber meine Worte vergehen nicht. -Lukas 16, 17.
Meister:Der Himmel und die Erde werden vergehen, Meine Worte aber werden keinesfalls vergehen!» -Matthäus 24, 35.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nimmermehr vergehen!»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Der Himmel und die Erde werden vergehen, meine Worte aber werden nicht vergehen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Der Himmel und die Erde werden vergehen, meine Worte aber werden --nicht- vergehen-a-. -a) Lukas 16, 17.
Schlachter 1998:Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.
Interlinear 1979:Der Himmel und die Erde werden vergehen, aber meine Worte keinesfalls werden vergehen.
NeÜ 2016:Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte vergehen nie.
Jantzen/Jettel 2016:Der Himmel und die Erde werden a)vergehen, aber meine b)Worte vergehen auf keinen Fall 1).
a) Jesaja 51, 6; Offenbarung 20, 11*
b) Lukas 16, 17*; Psalm 12, 8; 119, 89
1) eigtl.: werden auf keinen Fall vergangen sein
English Standard Version 2001:Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
King James Version 1611:Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.