Lukas 24, 1

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 24, Vers: 1

Lukas 23, 56
Lukas 24, 2

Luther 1984:ABER am ersten Tag der Woche sehr früh kamen sie zum Grab und trugen bei sich die wohlriechenden Öle, die sie bereitet hatten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):AM ersten Tage nach dem Sabbat-1- aber kamen sie beim Morgengrauen zum Grabe mit den wohlriechenden Stoffen, die sie zubereitet hatten. -1) o: am ersten Tage der Woche.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:AN dem ersten Wochentag-a- aber, ganz in der Frühe, kamen sie zu der Gruft und brachten die wohlriechenden Öle, die sie bereitet hatten. -a) Apostelgeschichte 20, 7; 1. Korinther 16, 2.
Schlachter 1952:AM ersten Tage der Woche aber, früh morgens, kamen sie zur Gruft und brachten die Spezereien, die sie bereitet hatten.
Zürcher 1931:AM ersten Tage der Woche aber kamen sie am frühen Morgen zur Gruft und brachten den Balsam, den sie bereitet hatten.
Luther 1912:Aber am ersten Tage der Woche sehr früh kamen sie zum Grabe und trugen die Spezerei, die sie bereitet hatten, und etliche mit ihnen. - (Luk. 24, 1–12: vgl. Matthäus 28, 1–8; Markus 16, 1–8; Johannes 20, 1–13.)
Luther 1545 (Original):Aber an der Sabbather einem seer früe, kamen sie zum Grabe vnd trugen die Specerey, die sie bereitet hatten, vnd etlich mit jnen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber an der Sabbate einem sehr frühe kamen sie zum Grabe und trugen die Spezerei, die sie bereitet hatten, und etliche mit ihnen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Doch am ersten Tag der neuen Woche [Kommentar: D.h. am Sonntag.] nahmen sie in aller Frühe die Salben, die sie zubereitet hatten, und gingen damit zum Grab.
Albrecht 1912/1988:Am ersten Wochentage aber gingen sie in tiefer Morgenfrühe zum Grabe und nahmen die Gewürze mit, die sie besorgt hatten.
Luther 1912 (Hexapla 1989):ABER am ersten Tage der Woche sehr früh kamen sie zum Grabe und trugen die Spezerei, die sie bereitet hatten, und etliche mit ihnen.
Meister:AM ersten Wochentage-a- aber, da es noch tiefer Morgen war, kamen sie zum Grabe, und sie trugen die bereiteten Spezereien-b-. -a) Matthäus 28, 1; Markus 16, 1;. Johannes 20, 1. b) Lukas 23, 56.
Menge 1949 (Hexapla 1997):AM ersten Tage nach dem Sabbat-1- aber kamen sie beim Morgengrauen zum Grabe mit den wohlriechenden Stoffen, die sie zubereitet hatten. -1) o: am ersten Tage der Woche.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:An dem ersten Wochentage aber, ganz in der Frühe, kamen sie zu der Gruft und brachten die Spezereien, die sie bereitet hatten -[und einige andere mit ihnen]-1- -. -1) TR fügt diese Worte hinzu.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:AN dem ersten Wochentag-a- aber, ganz in der Frühe, kamen sie zu der Gruft und brachten die wohlriechenden Öle, die sie -a-bereitet hatten. -a) Apostelgeschichte 20, 7; 1. Korinther 16, 2.
Schlachter 1998:Am ersten Tag der Woche aber, früh morgens, kamen sie zum Grab und brachten die wohlriechenden Gewürze, die sie bereitet hatten und noch etliche mit ihnen.
Interlinear 1979:Aber am eins der Woche bei tiefem Morgengrauen zum Grab kamen sie, bringend wohlriechende Öle, welche sie bereitet hatten.
NeÜ 2016:Das leere Grab Am ersten Tag der neuen Woche, ganz in der Frühe, nahmen die Frauen die wohlriechenden Öle, die sie zubereitet hatten, und gingen zur Felsengruft.
Jantzen/Jettel 2016:Aber an dem a)ersten Tage der Woche, sehr früh am Morgen, kamen sie zum Grab und brachten die Gewürze, die sie zubereitet hatten, [sie] und etliche zusammen mit ihnen.
a) Apostelgeschichte 20, 7*
English Standard Version 2001:But on the first day of the week, at early dawn, they went to the tomb, taking the spices they had prepared.
King James Version 1611:Now upon the first [day] of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain [others] with them.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.