Luther 1984: | Nathanael spricht zu ihm: Woher kennst du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Bevor Philippus dich rief, als du unter dem Feigenbaum warst, sah ich dich.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Nathanael fragte ihn: «Woher kennst du mich?» Jesus antwortete ihm mit den Worten: «Noch ehe Philippus dich rief, als du unter dem Feigenbaum warst, habe ich dich gesehen.»
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Nathanael spricht zu ihm: Woher kennst du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe Philippus dich rief, als du unter dem Feigenbaum warst, sah ich dich-a-. -a) Psalm 139, 2.
|
Schlachter 1952: | Nathanael spricht zu ihm: Woher kennst du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe dich Philippus rief, als du unter dem Feigenbaum warst, sah ich dich!
|
Schlachter 1998: | Nathanael spricht zu ihm: Woher kennst du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe dich Philippus rief, als du unter dem Feigenbaum warst, sah ich dich!
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Nathanael spricht zu ihm: Woher kennst du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe dich Philippus rief, als du unter dem Feigenbaum warst, sah ich dich!
|
Zürcher 1931: | Nathanael sagt zu ihm: Woher kennst du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe dich Philippus rief, sah ich dich, wie du unter dem Feigenbaum warst.
|
Luther 1912: | Nathanael spricht zu ihm: Woher kennst du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe denn dich Philippus rief, da du unter dem Feigenbaum warst, sah ich dich.
|
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Nathanael spricht zu ihm: Woher kennst du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe denn dich Philippus rief, da du unter dem Feigenbaum warst, sah ich dich.
|
Luther 1545 (Original): | Nathanael spricht zu jm, Wo her kennestu mich? Jhesus antwortet, vnd sprach zu jm, Ehe denn dir Philippus rieff, da du vnter dem Feigenbawm warest, sahe ich dich.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Nathanael spricht zu ihm: Woher kennest du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe denn dich Philippus rief, da du unter dem Feigenbaum warest, sah ich dich.
|
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Verwundert fragte Natanaël: »Woher kennst du mich?« Jesus antwortete: »Schon bevor Philippus dich rief, habe ich dich gesehen; ich sah dich, als du unter dem Feigenbaum warst.«
|
Albrecht 1912/1988: | Nathanael sprach zu ihm: «Woher kennst du mich?» Jesus antwortete ihm: «Noch ehe dich Philippus herrief, sah ich dich, wie du unter dem Feigenbaume warest*.»
|
Meister: | Nathanael sagte zu Ihm: «Woher kennst Du mich?» Jesus antwortete und sprach zu ihm: «Bevor Philippus dich rief, als du unter dem Feigenbaum warst, sah Ich dich!»
|
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Nathanael fragte ihn: «Woher kennst du mich?» Jesus antwortete ihm mit den Worten: «Noch ehe Philippus dich rief, als du unter dem Feigenbaum warst, habe ich dich gesehen.»
|
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Nathanael spricht zu ihm: Woher kennst du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe Philippus dich rief, als du unter dem Feigenbaum warst, sah ich dich.
|
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Nathanael spricht zu ihm: Woher kennst du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe Philippus dich -sifp-rief, als du unter dem Feigenbaum warst, sah ich dich-a-. -a) Psalm 139, 2.
|
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Es sagt ihm Nathanael: Woher kennst du mich? Jesus antwortete und sagte ihm: Ehe Philippus dich, unter dem Feigenbaum seiend, rief, sah ich dich!
|
Interlinear 1979: | Sagt zu ihm Natanael: Woher mich kennst du? Antwortete Jesus und sagte zu ihm: Bevor dich Philippus gerufen hat, seiend unter dem Feigenbaum sah ich dich.
|
NeÜ 2024: | Woher kennst du mich?, fragte Natanaël. Jesus antwortete: Ich sah dich, als du noch unter dem Feigenbaum warst, bevor Philippus dich rief.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Nathanael sagt zu ihm: Woher kennst du mich? Jesus antwortete und sagte zu ihm: Ehe Philippus dich rief, als du unter dem Feigenbaum warst, sah ich dich.
|
English Standard Version 2001: | Nathanael said to him, How do you know me? Jesus answered him, Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.
|
King James Version 1611: | Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.
|
Robinson-Pierpont 2022: | V-PAI-3S αὐτῷ P-DSM Ναθαναήλ, N-PRI Πόθεν ADV-I με P-1AS γινώσκεις; V-PAI-2S Ἀπεκρίθη V-ADI-3S Ἰησοῦς N-NSM καὶ CONJ εἶπεν V-2AAI-3S αὐτῷ, P-DSM Πρὸ PREP τοῦ T-GSN σε P-2AS Φίλιππον N-ASM φωνῆσαι, V-AAN ὄντα V-PAP-ASM ὑπὸ PREP τὴν T-ASF συκῆν, N-ASF εἶδόν V-2AAI-1S σε. P-2AS
|
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיֹּאמֶר אֵלָיו נְתַנְאֵל אֵיךְ יְדַעְתָּנִי וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר לוֹ בְּטֶרֶם קָרָא לְךָ פִּילִפּוֹס וְאַתָּה תַּחַת הַתְּאֵנָה אָנֹכִי רְאִיתִיךָ
|
| |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Vor dem Wort Feigenbaum steht der Artikel und deutet auf einen bestimmten und dem Sprecher und Hörer bekannten Baum hin, den der Herr Jesus und Nathanael kannten, da dort die Berufung durch Philippus stattfand.
|
John MacArthur Studienbibel: | 1, 19: In diesen Versen liefert Johannes das erste von vielen Zeugnissen, um zu beweisen, dass Jesus der Messias und Sohn Gottes ist - damit berührt er sein Hauptthema (20, 30.31). Das Zeugnis des Johannes wurde an drei verschiedenen Tagen drei unterschiedlichen Gruppen gegeben (vgl. V. 29.35.36). Jedes Mal sprach er anders über Christus und betonte unterschiedliche Aspekte. Die Vorkommnisse in diesen Versen ereigneten sich in den Jahren 26/27 n. Chr., ein paar Monate nach der Taufe Jesu durch Johannes (vgl. Matthäus 3, 13-17; Lukas 3, 21.22). (Der Herr Jesus wurde einige Jahre vor dem Jahr Null geboren.) 1, 19 Johannes. Johannes, der in eine Priesterfamilie hineingeboren wurde, gehörte zum Stamm Levi (Lukas 1, 5). Er begann seinen Dienst im Jordantal etwa im Alter von 29 oder 30 Jahren. Mutig verkündete er die Notwendigkeit der Buße und der Vorbereitung auf das Kommen des Messias. Er war der Cousin Jesu Christi und diente als sein prophetischer Vorläufer (Matthäus 3, 3; Lukas 1, 5-25.36). die Juden von Jerusalem. Damit könnte der Sanhedrin gemeint sein, das Führungsgremium des jüdischen Volkes. Der Sanhedrin wurde von der hohenpriesterlichen Familie kontrolliert, daher waren die Gesandten natürlich Priester und Leviten, die ein Interesse am Dienst des Johannes besaßen, sowohl an seiner Botschaft als auch an seiner Taufe.
|
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |