Johannes 1, 49

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 1, Vers: 49

Johannes 1, 48
Johannes 1, 50

Luther 1984:Nathanael antwortete ihm: Rabbi, du bist Gottes Sohn, du bist der König von Israel!-a- -a) Johannes 6, 69; Psalm 2, 7; Jeremia 23, 5; Matthäus 14, 33; 16, 16.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da antwortete ihm Nathanael: «Rabbi-1-, du bist Gottes Sohn, du bist der König von Israel!» -1) = Meister.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nathanael antwortete und sprach: Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du bist der König Israels-a-. -a) V. 34; Johannes 11, 27; 12, 13; 20, 31; Psalm 2, 6.7.
Schlachter 1952:Nathanael antwortete und sprach zu ihm: Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du bist der König von Israel!
Schlachter 1998:Nathanael antwortete und sprach zu ihm: Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du bist der König von Israel!
Schlachter 2000 (05.2003):Nathanael antwortete und sprach zu ihm: Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du bist der König von Israel!
Zürcher 1931:Nathanael erwiderte ihm: Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du bist der König Israels. -Matthäus 14, 33; 16, 16; Psalm 2, 7; Johannes 12, 13.
Luther 1912:Nathanael antwortete und spricht zu ihm: Rabbi, du bist Gottes Sohn, du bist der König von Israel! - 2. Samuel 7, 14; Psalm 2, 7; Johannes 6, 69; Matthäus 14, 33; Matthäus 16, 16.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Nathanael antwortete und spricht zu ihm: Rabbi, du bist Gottes Sohn, du bist der König von Israel! -2. Samuel 7, 14; Psalm 2, 7; Johannes 6, 69; Matthäus 14, 33; 16, 16.
Luther 1545 (Original):Nathanael antwortet vnd spricht zu jm, Rabbi, Du bist Gottes son, du bist der König von Jsrael.
Luther 1545 (hochdeutsch):Nathanael antwortet und spricht zu ihm: Rabbi, du bist Gottes Sohn, du bist der König von Israel.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Da rief Natanaël: »Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du bist der König von Israel!«
Albrecht 1912/1988:Nathanael erwiderte ihm: «Meister, du bist Gottes Sohn, du bist der König Israels-1-!» -1) «Sohn Gottes» und «König Israels» sind hier zwei Bezeichnungen des Messias.
Meister:Es antwortete Ihm Nathanael: «Rabbi, Du bist der Sohn Gottes-a-, Du bist der König Israels-b-!» -a) Matthäus 14, 33. b) Matthäus 21, 5; 27, 11.42; Johannes 18, 37; 19, 3.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Da antwortete ihm Nathanael: «Rabbi-1-, du bist Gottes Sohn, du bist der König von Israel!» -1) = Meister.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Nathanael antwortete und sprach-1- [zu ihm]: Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du bist der König Israels. -1) TR: spricht.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Nathanael antwortete und sprach: Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du bist der König Israels-a-. -a) V. 34; Johannes 11, 27; 12, 13; 20, 31; Psalm 2, 6.7.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Es antwortete Nathanael und sagt ihm: Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du bist der König Israels!
Interlinear 1979:Antwortete ihm Natanael: Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du König bist Israels.
NeÜ 2024:Da erklärte Natanaël: Rabbi, du bist der Sohn Gottes! Du bist der König Israels!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Nathanael antwortete und sagt zu ihm: Rabbi, du bist der Sohn Gottes! Du bist der König Israels!
-Parallelstelle(n): Johannes 1, 34*; König Johannes 12, 13*; Matthäus 27, 11; Matthäus 27, 42; Jesaja 44, 6
English Standard Version 2001:Nathanael answered him, Rabbi, you are the Son of God! You are the King of Israel!
King James Version 1611:Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.
Robinson-Pierpont 2022:V-ADI-3S Ναθαναὴλ N-PRI καὶ CONJ λέγει V-PAI-3S αὐτῷ, P-DSM Ῥαββί, HEB σὺ P-2NS εἶ V-PAI-2S ὁ T-NSM υἱὸς N-NSM τοῦ T-GSM θεοῦ, N-GSM σὺ P-2NS εἶ V-PAI-2S ὁ T-NSM βασιλεὺς N-NSM τοῦ T-GSM Ἰσραήλ. N-PRI
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיַּעַן נְתַנְאֵל וַיֹּאמֶר אֵלָיו רַבִּי אַתָּה בֶּן־אֱלֹהִים אַתָּה הוּא מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Die Gleichsetzung des Sohnes Gottes mit dem König Israels wird Nathanel aus Psalm 2.6f gekannt haben. Das Pronomen σὺ (du) ist in der Anrede explizit genannt, ist also betont, d.h. Jesus und kein anderer wird als Sohn Gottes und König Israels erkannt.
John MacArthur Studienbibel:1, 19: In diesen Versen liefert Johannes das erste von vielen Zeugnissen, um zu beweisen, dass Jesus der Messias und Sohn Gottes ist - damit berührt er sein Hauptthema (20, 30.31). Das Zeugnis des Johannes wurde an drei verschiedenen Tagen drei unterschiedlichen Gruppen gegeben (vgl. V. 29.35.36). Jedes Mal sprach er anders über Christus und betonte unterschiedliche Aspekte. Die Vorkommnisse in diesen Versen ereigneten sich in den Jahren 26/27 n. Chr., ein paar Monate nach der Taufe Jesu durch Johannes (vgl. Matthäus 3, 13-17; Lukas 3, 21.22). (Der Herr Jesus wurde einige Jahre vor dem Jahr Null geboren.) 1, 19 Johannes. Johannes, der in eine Priesterfamilie hineingeboren wurde, gehörte zum Stamm Levi (Lukas 1, 5). Er begann seinen Dienst im Jordantal etwa im Alter von 29 oder 30 Jahren. Mutig verkündete er die Notwendigkeit der Buße und der Vorbereitung auf das Kommen des Messias. Er war der Cousin Jesu Christi und diente als sein prophetischer Vorläufer (Matthäus 3, 3; Lukas 1, 5-25.36). die Juden von Jerusalem. Damit könnte der Sanhedrin gemeint sein, das Führungsgremium des jüdischen Volkes. Der Sanhedrin wurde von der hohenpriesterlichen Familie kontrolliert, daher waren die Gesandten natürlich Priester und Leviten, die ein Interesse am Dienst des Johannes besaßen, sowohl an seiner Botschaft als auch an seiner Taufe.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Johannes 1, 49
Sermon-Online