Psalm 2, 6

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 2, Vers: 6

Psalm 2, 5
Psalm 2, 7

Luther 1984:«Ich aber habe meinen König eingesetzt / auf meinem -a-heiligen Berg Zion.» / -a) Sacharja 8, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Habe ich doch meinen König eingesetzt / auf dem Zion, meinem heiligen Berge!» -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:«Habe doch ich meinen König geweiht / auf Zion, meinem heiligen Berg-a-!» / -a) Offenbarung 14, 1.
Schlachter 1952:«Ich habe meinen König eingesetzt / auf Zion, meinem heiligen Berge!» /
Schlachter 2000 (05.2003):»Ich habe meinen König eingesetzt auf Zion, meinem heiligen Berg!« —
Zürcher 1931:«Habe doch ich meinen König eingesetzt / auf Zion, meinem heiligen Berge!»
Luther 1912:»Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion.«
Buber-Rosenzweig 1929:»Ich aber, belehnt habe ich meinen König auf Zion, meinem Heiligtumsberg.«
Tur-Sinai 1954:,Ich wars, der meinen König eingesetzt / auf Zijon, meinem heilgen Berg.' /
Luther 1545 (Original):Aber ich habe meinen König eingesetzt, Auff meinen heiligen berg Zion.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion.
Neue Genfer Übersetzung 2011:´Er spricht`: »Ich selbst habe meinen König eingesetzthier auf dem Zion, meinem heiligen Berg!«
NeÜ 2021:Ich habe den König gesalbt und geweiht, sagt er, / hier auf dem Zion, (Hügel in Jerusalem, oft als Bezeichnung für die ganze Stadt gebraucht.)meinem heiligen Berg!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich, ich habe meinen König eingesetzt(a) auf Zion(b), meinem heiligen Berge.
-Fussnote(n): (a) und geweiht; heb. nasach; (Grundbed.: ausgießen; hier in Verbindung mit Ausgießen eines Salböls) (b) Der Zionsberg in Jerusalem steht oft für die Stadt.
-Parallelstelle(n): Psalm 45, 2.7; Psalm 110, 1.2; Apostelgeschichte 2, 36; Berge Psalm 3, 5; Psalm 15, 1; Psalm 24, 3; Psalm 43, 3; Psalm 48, 2.3; Psalm 99, 9; Psalm 132, 13.14; Joel 4, 17; Hebräer 12, 22; Offenbarung 14, 1
English Standard Version 2001:As for me, I have set my King on Zion, my holy hill.
King James Version 1611:Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
Westminster Leningrad Codex:וַאֲנִי נָסַכְתִּי מַלְכִּי עַל צִיּוֹן הַר קָדְשִֽׁי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:2, 1: Manchmal wird behauptet, Psalm 2 bilde gemeinsam mit Psalm 1 die Einleitung des Psalters (vgl. »wohl dem« bzw. »wohl allen« in 1, 1 und 2, 12). Außerdem erklärt Psalm 1 anscheinend die verschiedenen »Wege« der Einzelnen, während Psalm 2 dies anschließend auf die Nationen anwendet. Dieser Psalm wird normalerweise »königlich« genannt und hat eine lange Geschichte messianischer Interpretation. Obgleich er keinen Titel hat, trägt er anscheinend die Handschrift Davids. Er bewegt sich fließend vom kleineren David über die davidische Dynastie hin zum großen David - Jesus Christus. Psalm 2 wirft seinen poetischen Lichtstrahl fortschreitend auf 4 lebhafte Szenen der gegen Gott rebellierenden Menschheit: I. Szene 1: Menschliche Rebellion (2, 1-3) II. Szene 2: Gottes Reaktion (2, 4-6) III. Szene 3: Gottes Herrschaft (2, 7-9) IV. Szene 4: Menschliche Verantwortung (2, 10-12) 2, 1 ersinnen … Nichtiges. Das ist die Ironie der Verdorbenheit des Menschen - er ersinnt, plant und konspiriert Nichtigkeiten (vgl. Psalm 38, 12; Sprüche 24, 2; Jesaja 59, 3.13).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 2, 6
Sermon-Online