Römer 1, 22

Der Brief des Paulus an die Römer (Römerbrief)

Kapitel: 1, Vers: 22

Römer 1, 21
Römer 1, 23

Luther 1984:Da sie sich für Weise hielten, sind sie zu -a-Narren geworden -a) 1. Korinther 1, 20.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Während sie sich ihrer angeblichen Weisheit rühmten, sind sie zu Toren geworden
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Indem sie sich für Weise ausgaben, sind sie zu Narren geworden-a- -a) Jeremia 8, 8.9; 10, 14; 1. Korinther 1, 20.
Schlachter 1952:Da sie sich für weise hielten, sind sie zu Narren geworden
Zürcher 1931:Während sie vorgaben, weise zu sein, wurden sie zu Toren -Jeremia 10, 14; 1. Korinther 1, 19-21.
Luther 1912:Da sie sich für weise hielten, sind sie zu Narren geworden - Jeremia 10, 14; 1. Korinther 1, 20.
Luther 1545 (Original):Da sie sich fur Weise hielten, Sind sie zu Narren worden,
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sie sich für weise hielten, sind sie zu Narren worden
Neue Genfer Übersetzung 2011:Weil sie sich für klug hielten, sind sie zu Narren geworden.
Albrecht 1912/1988:In ihrem Weisheitsstolze sind sie zu Narren geworden:
Luther 1912 (Hexapla 1989):Da sie sich für weise hielten, sind sie zu Narren geworden -Jeremia 10, 14; 1. Korinther 1, 20.
Meister:Während sie vorgaben, Weise zu sein, wurden sie zu Toren! -Jeremia 10, 14.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Während sie sich ihrer angeblichen Weisheit rühmten, sind sie zu Toren geworden
Nicht revidierte Elberfelder 1905:indem sie sich für Weise ausgaben, sind sie zu Narren geworden
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Indem sie sich für Weise ausgaben, sind sie zu Narren geworden-a- -a) Jeremia 8, 8.9; 10, 14; 1. Korinther 1, 20.
Schlachter 1998:Da sie sich für weise hielten, sind sie zu Narren geworden
Interlinear 1979:Behauptend, zu sein Weise, sind sie Toren geworden,
NeÜ 2016:Sie hielten sich für Weise und wurden zu Narren.
Jantzen/Jettel 2016:dabei gaben sie vor, Weise zu sein, und wurden zu Törichten, a)
a) 1. Korinther 1, 20
English Standard Version 2001:Claiming to be wise, they became fools,
King James Version 1611:Professing themselves to be wise, they became fools,



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.