Römer 14, 2

Der Brief des Paulus an die Römer (Römerbrief)

Kapitel: 14, Vers: 2

Römer 14, 1
Römer 14, 3

Luther 1984:Der eine glaubt, er dürfe alles essen; wer aber schwach ist, der ißt kein Fleisch.-a- -a) 1. Mose 1, 29; 9, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der eine ist überzeugt, alles essen zu dürfen, während der Schwache nur Pflanzenkost genießt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Einer glaubt, er dürfe alles essen; der Schwache aber ißt Gemüse.
Schlachter 1952:Einer glaubt, alles essen zu dürfen; wer aber schwach ist, ißt Gemüse.
Schlachter 1998:Einer glaubt, alles essen zu dürfen; wer aber schwach ist, ißt Gemüse.
Schlachter 2000 (05.2003):Einer glaubt, alles essen zu dürfen; wer aber schwach ist, der isst Gemüse.
Zürcher 1931:Der eine glaubt, alles essen zu dürfen, der Schwache aber isst nur Gemüse. -1. Korinther 10, 25.
Luther 1912:Einer glaubt, er möge allerlei essen; welcher aber schwach ist, der ißt Kraut. - 1. Mose 1, 29; 1. Mose 9, 3.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Einer glaubt, er möge allerlei essen; welcher aber schwach ist, der ißt Kraut. -1. Mose 1, 29; 9, 3.
Luther 1545 (Original):Einer gleubet, er möge allerley essen, Welcher aber schwach ist, der isset Kraut.
Luther 1545 (hochdeutsch):Einer glaubt, er möge allerlei essen; welcher aber schwach ist, der isset Kraut.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Der eine ist 'zum Beispiel' davon überzeugt, alles essen zu dürfen. Der andere, der in seinem Glauben schwach ist 'und Angst hat, sich zu versündigen', isst nur pflanzliche Kost.
Albrecht 1912/1988:Der eine meint, er dürfe alles essen; der Schwache lebt nur von Pflanzenkost.
Meister:Der eine glaubt, alles zu essen-a-, der Schwache aber ißt Gartengewächse. -a) Vers(e) 14; 1. Korinther 10, 25; 1. Timotheus 4, 4; Titus 1, 15.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Der eine ist überzeugt, alles essen zu dürfen, während der Schwache nur Pflanzenkost genießt.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Einer glaubt, er dürfe alles essen; der Schwache aber ißt Gemüse.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Einer glaubt, er dürfe alles -ifa-essen; der Schwache aber ißt Gemüse.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Der eine glaubt, alles essen (zu können), der schwach Seiende aber isst Gemüse.
Interlinear 1979:Der eine traut sich, zu essen alles, der andere, schwach seiend, Gemüse ißt.
NeÜ 2024:Einer glaubt zum Beispiel, er dürfe alles essen. Der Schwache jedoch ernährt sich rein vegetarisch.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Einer glaubt, alles essen [zu dürfen]. Aber der Schwache isst Gemüse.
-Parallelstelle(n): 1. Korinther 10, 25-27
English Standard Version 2001:One person believes he may eat anything, while the weak person eats only vegetables.
King James Version 1611:For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
Robinson-Pierpont 2022:Ὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα, ὁ δὲ ἀσθενῶν λάχανα ἐσθίει.
Franz Delitzsch 11th Edition:יֵשׁ מַאֲמִין שֶׁמֻּתָּר לֶאֱכֹל כָּל־דָּבָר וְהֶחָלוּשׁ לֹא יֹאכַל כִּי אִם־יָרָק



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Paulus führt eine solche strittige Frage als Illustration an, indem er auf die Frage der Ernährung kommt.
John MacArthur Studienbibel:14, 1: Die Vielfalt in der Gemeinde führt vor Augen, mit welcher Macht Christus die unterschiedlichsten Menschen zu einer Einheit zusammenführen kann. Doch Satan stachelt oft das Fleisch des Menschen an, um diese Einheit anzugreifen. Die Einheit ist oft dann bedroht, wenn reife (starke) Gläubige - Juden wie Heiden - mit unreiferen (schwachen) Gläubigen zusammenprallen. Die starken jüdischen Gläubigen verstanden ihre Freiheit in Christus und erkannten, dass sie nicht mehr an die zeremoniellen Vorschriften des mosaischen Gesetzes gebunden waren. Die reiferen Heiden verstanden, dass Götzen keine Götter sind und dass sie deshalb ohne Bedenken Fleisch essen konnten, das Götzen geweiht worden war. Doch in beiden Fällen wurde das Gewissen der schwächeren Brüder beunruhigt, und diese waren sogar versucht, gegen ihr Gewissen zu handeln (etwas, das man sich nie angewöhnen sollte) und unter den resultierenden Schuldgefühlen gesetzlicher zu werden oder sogar zu sündigen. Da Paulus wusste, dass die reiferen Juden und Heiden diese Probleme verstehen konnten, richtete er den Großteil seiner Ausführungen zu diesem Thema an sie. 14, 1 Nehmt … an. Persönliches und willentliches gegenseitiges Annehmen. den Schwachen im Glauben. Dieser Ausdruck charakterisiert jene Gläubige, die noch nicht frei sind von ihren früheren religiösen Gewohnheiten. Dem schwachen jüdischen Gläubigen fiel es schwer, die Rituale und Vorschriften des Alten Bundes aufzugeben. Er dachte, er sei weiterhin an die Speisegesetze, den Sabbat und die Opfer im Tempel gebunden. Der schwache heidnische Gläubige war vorher in heidnischem Götzendienst und dessen Rituale versunken gewesen. Er meinte, er würde sich mit verunreinigen, wenn er Berührung hatte mit Dingen, die auch nur entfernt zu seiner Vergangenheit gehörten. Dazu gehörte z.B. das Essen von Götzenopferfleisch, das auf dem Markt verkauft wurde. Beide Gruppen von schwachen Gläubigen hatten hier ein überaus empfindsames Gewissen und waren nicht reif genug, sich von diesen Vorstellungen zu lösen. Vgl. 1. Korinther 8, 1-13. ohne über Gewissensfragen zu streiten. Genauer übersetzt: »nicht um seine Meinungen (Vorbehalte) zu verurteilen«. Der reife Gläubige sollte nicht über die aufrichtigen, aber unreifen Gedanken richten, von denen der schwache Gläubige sich leiten ließ.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Römer 14, 2
Sermon-Online