Galater 4, 26

Der Brief des Paulus an die Galater (Galaterbrief)

Kapitel: 4, Vers: 26

Galater 4, 25
Galater 4, 27

Luther 1984:Aber -a-das Jerusalem, das droben ist, das ist die Freie; das ist unsre Mutter. -a) Hebräer 12, 22; Offenbarung 21, 2.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Das Jerusalem droben dagegen ist eine Freie, und dies (Jerusalem) ist unsere Mutter;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Das Jerusalem droben-a- aber ist frei, (und) das ist unsere Mutter-b-. -a) Hebräer 12, 22. b) Psalm 87, 6.
Schlachter 1952:Das obere Jerusalem aber ist frei, und dieses ist unsere Mutter.
Zürcher 1931:Das Jerusalem droben aber ist eine Freie-1-, und das ist unsre Mutter. -Hebräer 12, 22; Offenbarung 3, 12. 1) gemeint ist Sara.
Luther 1912:Aber das Jerusalem, das droben ist, das ist die Freie; die ist unser aller Mutter. - Hebräer 12, 22.
Luther 1545 (Original):Aber das Jerusalem, das droben ist, das ist die Freie, die ist vnser aller Mutter.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber das Jerusalem, das droben ist, das ist die Freie, die ist unser aller Mutter.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Das Jerusalem im Himmel dagegen ist frei, und dieses Jerusalem ist unsere Mutter. [Kommentar: Vergleiche Psalm 87; Jesaja 54, 1-13; 66, 7-14; Offenbarung 21, 2.9-22, 5.]
Albrecht 1912/1988:Aber das obere Jerusalem-a- ist frei-1-, und dies (Jerusalem) ist unsre Mutter. -1) wie Sara. a) vgl. Hebräer 12, 22; Offenbarung 3, 12; 21, 2.9ff.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Aber das Jerusalem, das droben ist, das ist die Freie; die ist unser aller Mutter. -Hebräer 12, 22.
Meister:Das obere Jerusalem-a- aber ist die Freie, welches unsre Mutter ist. -a) Jesaja 2, 2; Hebräer 12, 22; Offenbarung 3, 12; 21, 2.10.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Das Jerusalem droben dagegen ist eine Freie, und dies (Jerusalem) ist unsere Mutter;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:aber das Jerusalem droben ist frei, welches unsere Mutter-1- ist. -1) TR: unser aller Mutter.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Das Jerusalem droben-a- aber ist frei, (und) das ist unsere Mutter-b-. -a) Hebräer 12, 22. b) Psalm 87, 6.
Schlachter 1998:Das obere Jerusalem aber ist frei, und dieses ist unser aller Mutter.
Interlinear 1979:Andererseits das obere Jerusalem Freie ist, welches ist unsere Mutter.
NeÜ 2021:Das Jerusalem droben im Himmel ist jedoch frei. Und das ist unsere Mutter.
Jantzen/Jettel 2016:Aber das obige a)Jerusalem ist frei, welches unser aller b)Mutter ist,
a) Hebräer 12, 22; Offenbarung 3, 12; 21, 2; 21, 10
b) Psalm 87, 5 .6
English Standard Version 2001:But the Jerusalem above is free, and she is our mother.
King James Version 1611:But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Galater 4, 26
Sermon-Online