1. Timotheus 2, 13

Der erste Brief des Paulus an die Timotheus (Erster Timotheusbrief)

Kapitel: 2, Vers: 13

1. Timotheus 2, 12
1. Timotheus 2, 14

Luther 1984:Denn Adam wurde zuerst gemacht, danach Eva.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn Adam ist zuerst geschaffen worden, danach erst Eva;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:denn Adam wurde zuerst gebildet, danach Eva-a-; -a) 1. Mose 2, 7.22; 1. Korinther 11, 8.
Schlachter 1952:Denn Adam wurde zuerst gebildet, darnach Eva.
Zürcher 1931:Denn Adam wurde zuerst geschaffen, darnach Eva. -1. Mose 1, 27; 2, 7.22; 1. Korinther 11, 8.9.
Luther 1912:Denn Adam ist am ersten gemacht, darnach Eva. - 1. Mose 1, 27; 1. Mose 2, 7.22.
Luther 1545 (Original):Denn Adam ist am ersten gemacht, darnach Heua.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn Adam ist am ersten gemacht, danach Eva.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Zuerst wurde nämlich Adam erschaffen, erst danach Eva.
Albrecht 1912/1988:Denn Adam ist zuerst geschaffen worden, danach Eva.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Denn Adam ist am ersten gemacht, darnach Eva. -1. Mose 1, 27; 2, 7.22.
Meister:Denn Adam ist zuerst gebildet worden, danach Eva. -1. Mose 1, 27; 2, 18.22; 1. Korinther 11, 8.9.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Denn Adam ist zuerst geschaffen worden, danach erst Eva;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:denn Adam wurde zuerst gebildet, danach Eva;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:denn Adam wurde zuerst -ap-gebildet, danach Eva-a-; -a) 1. Mose 2, 7.22; 1. Korinther 11, 8.
Schlachter 1998:Denn Adam wurde zuerst gebildet, danach Eva.
Interlinear 1979:Denn Adam als erster wurde geschaffen, dann Eva.
NeÜ 2016:Denn zuerst wurde Adam geschaffen, dann Eva.
Jantzen/Jettel 2016:denn Adam wurde zuerst gebildet, danach Eva, a)
a) 1. Mose 2, 7; 2, 22; 1. Korinther 11, 8
English Standard Version 2001:For Adam was formed first, then Eve;
King James Version 1611:For Adam was first formed, then Eve.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.