Luther 1984: | Denn da durch einen Menschen -a-der Tod gekommen ist, so kommt auch durch einen Menschen die Auferstehung der Toten.-b- -a) 1. Mose 3, 17-19. b) Römer 5, 18. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn weil der Tod durch einen Menschen gekommen-1- ist, erfolgt auch die Auferstehung der Toten durch einen Menschen. -1) = verursacht worden. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | denn da ja durch einen Menschen der Tod (kam)-a-, so auch durch einen Menschen die Auferstehung der Toten. -a) 1. Mose 2, 17; 3, 19; Römer 5, 12. |
Schlachter 1952: | Denn weil der Tod kam durch einen Menschen, so kommt auch die Auferstehung der Toten durch einen Menschen; |
Schlachter 1998: | Denn weil der Tod durch einen Menschen-1- kam, so kommt auch die Auferstehung der Toten durch einen Menschen; -1) o: durch den Menschen; so auch im Nachsatz.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn weil der Tod durch einen Menschen kam, so kommt auch die Auferstehung der Toten durch einen Menschen; |
Zürcher 1931: | Denn da der Tod durch einen Menschen gekommen ist, kommt auch die Auferstehung der Toten durch einen Menschen. -1. Mose 3, 19; Römer 5, 12.18.21. |
Luther 1912: | Sintemal durch einen Menschen der Tod und durch einen Menschen die Auferstehung der Toten kommt. - 1. Mose 3, 17-19; Römer 5, 12.18. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Sintemal durch einen Menschen der Tod und durch einen Menschen die Auferstehung der Toten kommt. -1. Mose 3, 17-19; Römer 5, 12.18. |
Luther 1545 (Original): | Sintemal durch einen Menschen der Tod, Vnd durch einen Menschen die aufferstehung der Todten kompt. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | sintemal durch einen Menschen der Tod und durch einen Menschen die Auferstehung der Toten kommt. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Der Tod kam durch einen Menschen in die Welt; entsprechend kommt es nun auch durch einen Menschen zur Auferstehung der Toten. |
Albrecht 1912/1988: | Weil durch einen Menschen der Tod gekommen ist, so kommt auch durch einen Menschen die Auferstehung der Toten. |
Meister: | Denn da ja durch einen Menschen der Tod-a- (kam), auch durch einen Menschen Auferstehung-b- Toter. -a) Römer 5, 12.17. b) Johannes 11, 25; Römer 6, 23. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Denn weil der Tod durch einen Menschen gekommen-1- ist, erfolgt auch die Auferstehung der Toten durch einen Menschen. -1) = verursacht worden. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | denn da ja durch einen Menschen der Tod (kam), so auch durch einen Menschen die Auferstehung der Toten. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | denn da ja durch einen Menschen (der) Tod (kam)-a-, so auch durch einen Menschen (die) Auferstehung (der) Toten. -a) 1. Mose 2, 17; 3, 19; Römer 5, 12. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Da ja nämlich durch einen Menschen der Tod (kam), (kam) auch durch einen Menschen die Auferstehung von den Toten. |
Interlinear 1979: | Weil nämlich durch einen Menschen Tod, auch durch einen Menschen Auferstehung Toten. |
NeÜ 2024: | Weil durch einen Menschen der Tod kam, kommt auch die Auferstehung vom Tod durch einen Menschen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn da durch einen Menschen der Tod ‹ist›, ‹ist› auch durch einen Menschen die Auferstehung der Toten, -Parallelstelle(n): Römer 5, 12.18 |
English Standard Version 2001: | For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead. |
King James Version 1611: | For since by man [came] death, by man [came] also the resurrection of the dead. |
Robinson-Pierpont 2022: | Επειδὴ γὰρ δι᾽ ἀνθρώπου ὁ θάνατος, καὶ δι᾽ ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρῶν. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | כִּי אַחֲרֵי אֲשֶׁר־בָּא הַמָּוֶת עַל־יְדֵי אָדָם גַּם־תְּחִיַּת הַמֵּתִים בָּאָה עַל־יְדֵי אָדָם |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Paulus setzt nun den Gedanken, dass Christus als Erster auferstanden ist fort und setzt ihm Adam gegenüber. Mit γὰρ („denn, nämlich“) begründet Paulus, warum Christus der Erstling von denen ist, die durch Adam dem Tod unterworfen sind, aber diesen Tod durch die Auferstehung besiegen werden. In der parallelen Anordnung der Satzglieder stehen sich der Mensch Adam, der den Tod brachte, dem Menschen Christus, der das Leben brachte gegenüber. |
John MacArthur Studienbibel: | 15, 1: Dies Kapitel ist die ausführlichste Abhandlung der Bibel zum Thema Auferstehung. Sowohl die in den Evangelien berichtete Auferstehung Jesu Christi als auch die in den Evangelien verheißene Auferstehung der Gläubigen werden hier erläutert. 15, 1 Zu Beginn seiner Belehrung über die Auferstehung der Gläubigen gibt Paulus einen Rückblick auf die Beweise für die Auferstehung Jesu: 1.) Die Gemeinde (V. 1.2), 2.) die Bibel (V. 3.4), 3.) die Augenzeugen (V. 5-7), 4.) der Apostel selber (V. 8-10) und 5.) die einheitliche Botschaft (V. 11). 15, 1 verkündigt … angenommen … fest steht. Das Evangelium war für die Korinther keine neue Botschaft. Sie hatten die Botschaft der Auferstehung bereits gehört, geglaubt und waren dadurch gerettet worden. |