Hebräer 9, 21

Der Brief an die Hebräer (Hebräerbrief)

Kapitel: 9, Vers: 21

Hebräer 9, 20
Hebräer 9, 22

Luther 1984:Und die Stiftshütte und alle Geräte für den Gottesdienst -a-besprengte er desgleichen mit Blut. -a) 3. Mose 8, 15.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Aber auch das Zelt und sämtliche gottesdienstlichen Geräte besprengte er in gleicher Weise mit dem Blute;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber auch das Zelt und alle Gefäße des Dienstes besprengte er ebenso mit dem Blut-a-; -a) 2. Mose 29, 12; 3. Mose 8, 15.19.
Schlachter 1952:Auch das Zelt und alle Geräte des Gottesdienstes besprengte er in gleicher Weise mit Blut;
Zürcher 1931:Aber auch das Zelt und alle Geräte des Gottesdienstes besprengte er ebenso mit dem Blut. -3. Mose 8, 15.19.
Luther 1912:Und die Hütte und alles Geräte des Gottesdienstes a) besprengte er gleicherweise mit Blut. - a) 3. Mose 8, 15.19.
Luther 1545 (Original):Vnd die Hütten vnd alles Gerete des Gottesdiensts, besprenget er des selbigen gleichen mit Blut.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die Hütte und alles Geräte des Gottesdienstes besprengete er desselbigengleichen mit Blut.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ebenso besprengte Mose auch das heilige Zelt und alle für den Gottesdienst bestimmten Geräte mit Blut.
Albrecht 1912/1988:Ebenso besprengte er die Stiftshütte und alle Geräte des Gottesdienstes mit dem Blute*.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und die Hütte und alles Geräte des Gottesdienstes -a-besprengte er gleicherweise mit Blut. -a) 3. Mose 8, 15.19.
Meister:Aber auch die Zelthütte und alle Geräte des Dienstes besprengte er mit dem gleichen Blute. -2. Mose 29, 12.36; 3. Mose 8, 15.19; vergleiche 3. Mose 16, 14.15.18.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Aber auch das Zelt und sämtliche gottesdienstlichen Geräte besprengte er in gleicher Weise mit dem Blute;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und auch die Hütte und alle Gefäße des Dienstes besprengte er gleicherweise mit dem Blute;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Aber auch das Zelt und alle Gefäße des Dienstes besprengte er ebenso mit dem Blut-a-; -a) 2. Mose 29, 12; 3. Mose 8, 15.19.
Schlachter 1998:Auch das Zelt und alle Geräte des Gottesdienstes besprengte er in gleicher Weise mit Blut;
Interlinear 1979:Auch das Zelt aber und alle Geräte des Gottesdienstes mit dem Blut in gleicher Weise besprengte er.
NeÜ 2016:Auch das heilige Zelt und alles, was für den Gottesdienst gebraucht wurde, besprengte Mose mit dem Blut.
Jantzen/Jettel 2016:Auch das Zelt und alle a)Geräte des Dienstes b)besprengte er in gleicher Weise mit dem Blut.
a) 2. Mose 29, 12; 40, 9; 3. Mose 8, 15; 8, 19
b) Hebräer 12, 24*
English Standard Version 2001:And in the same way he sprinkled with the blood both the tent and all the vessels used in worship.
King James Version 1611:Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.