Hebräer 9, 21

Der Brief an die Hebräer (Hebräerbrief)

Kapitel: 9, Vers: 21

Hebräer 9, 20
Hebräer 9, 22

Luther 1984:Und die Stiftshütte und alle Geräte für den Gottesdienst -a-besprengte er desgleichen mit Blut. -a) 3. Mose 8, 15.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Aber auch das Zelt und sämtliche gottesdienstlichen Geräte besprengte er in gleicher Weise mit dem Blute;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber auch das Zelt und alle Gefäße des Dienstes besprengte er ebenso mit dem Blut-a-; -a) 2. Mose 29, 12; 3. Mose 8, 15.19.
Schlachter 1952:Auch das Zelt und alle Geräte des Gottesdienstes besprengte er in gleicher Weise mit Blut;
Schlachter 1998:Auch das Zelt und alle Geräte des Gottesdienstes besprengte er in gleicher Weise mit Blut;
Schlachter 2000 (05.2003):Auch das Zelt und alle Geräte des Gottesdienstes besprengte er in gleicher Weise mit Blut;
Zürcher 1931:Aber auch das Zelt und alle Geräte des Gottesdienstes besprengte er ebenso mit dem Blut. -3. Mose 8, 15.19.
Luther 1912:Und die Hütte und alles Geräte des Gottesdienstes a) besprengte er gleicherweise mit Blut. - a) 3. Mose 8, 15.19.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und die Hütte und alles Geräte des Gottesdienstes -a-besprengte er gleicherweise mit Blut. -a) 3. Mose 8, 15.19.
Luther 1545 (Original):Vnd die Hütten vnd alles Gerete des Gottesdiensts, besprenget er des selbigen gleichen mit Blut.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die Hütte und alles Geräte des Gottesdienstes besprengete er desselbigengleichen mit Blut.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ebenso besprengte Mose auch das heilige Zelt und alle für den Gottesdienst bestimmten Geräte mit Blut.
Albrecht 1912/1988:Ebenso besprengte er die Stiftshütte und alle Geräte des Gottesdienstes mit dem Blute*.
Meister:Aber auch die Zelthütte und alle Geräte des Dienstes besprengte er mit dem gleichen Blute. -2. Mose 29, 12.36; 3. Mose 8, 15.19; vergleiche 3. Mose 16, 14.15.18.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Aber auch das Zelt und sämtliche gottesdienstlichen Geräte besprengte er in gleicher Weise mit dem Blute;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und auch die Hütte und alle Gefäße des Dienstes besprengte er gleicherweise mit dem Blute;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Aber auch das Zelt und alle Gefäße des Dienstes besprengte er ebenso mit dem Blut-a-; -a) 2. Mose 29, 12; 3. Mose 8, 15.19.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und das Zelt nun und alle Geräte des Dienstes besprengte er ebenso mit dem Blut.
Interlinear 1979:Auch das Zelt aber und alle Geräte des Gottesdienstes mit dem Blut in gleicher Weise besprengte er.
NeÜ 2024:Auch das heilige Zelt und alles, was für den Gottesdienst gebraucht wurde, besprengte Mose mit dem Blut.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Auch das Zelt und alle Geräte des Dienstes besprengte er in gleicher Weise mit dem Blut.
-Parallelstelle(n): Geräte 2. Mose 29, 12; 2. Mose 40, 9; 3. Mose 8, 15.19; besprengte Hebräer 12, 24*
English Standard Version 2001:And in the same way he sprinkled with the blood both the tent and all the vessels used in worship.
King James Version 1611:Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας τῷ αἵματι ὁμοίως ἐρράντισεν.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְגַם עַל־הַמִּשְׁכָּן וְעַל כָּל־כְּלֵי הַשָּׁרֵת הִזָּה דָם



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Ebenso wie der Vers von dem davor abgehoben ist, findet das hier beschriebene Ereignis etwas später statt, wobei ὁμοίως („ebenso“) nicht auf das gleiche Geschehen, wie es in den Versen 19f beschrieben ist, verweist, sondern auf die gleiche Praxis der Besprengung. Mose nutzte das Blut des Bundes zur Reinigung des Heiligtums und der Geräte.
John MacArthur Studienbibel:9, 21: in gleicher Weise. Die Einweihung des Zeltes und seiner Geräte ging mit einer Blutbesprengung einher, die dem Ritual bei der Einführung des mosaischen Bundes entsprach (vgl. 2. Mose 29, 10-15.21.36.37).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hebräer 9, 21
Sermon-Online