Hebräer 12, 24

Der Brief an die Hebräer (Hebräerbrief)

Kapitel: 12, Vers: 24

Hebräer 12, 23
Hebräer 12, 25

Luther 1984:und zu dem -a-Mittler des neuen Bundes, Jesus, und zu dem Blut der Besprengung, das besser -b-redet als Abels Blut. -a) Hebräer 9, 15. b) 1. Mose 4, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und zu Jesus, dem Mittler des neuen Bundes, und zum Blute der Besprengung, das Besseres-1- redet als (das Blut) Abels. -1) o: wirksamer.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und zu Jesus, dem Mittler eines neuen Bundes-a-; und zum Blut der Besprengung-1b-, das besser redet als (das Blut) Abels-c-. -1) o: Reinigung. a) Hebräer 8, 6; Markus 14, 24. b) 1. Petrus 1, 2. c) Hebräer 11, 4; 1. Mose 4, 10.
Schlachter 1952:und zu Jesus, dem Mittler des neuen Bundes, und zu dem Blut der Besprengung, das Besseres redet als Abels Blut.
Zürcher 1931:und zu dem Mittler des neuen Bundes, Jesus, und zu dem Blut der Besprengung, das mächtiger redet als (das des) Abel. -Hebräer 9, 15; 11, 4; 1. Mose 4, 10; 1. Petrus 1, 2.
Luther 1912:und zu a) dem Mittler des neuen Testaments, Jesus, und zu dem Blut der Besprengung, das da besser b) redet denn das Abels. - a) Hebräer 9, 15. b) Hebräer 11, 4; 1. Mose 4, 10.
Luther 1545 (Original):vnd zu dem Mitteler des newen Testaments Jhesu, vnd zu dem Blut vnd der Besprengunge, das da besser redet, denn Habels.
Luther 1545 (hochdeutsch):und zu dem Mittler des Neuen Testaments, Jesus, und zu dem Blut der Besprengung, das da besser redet denn Abels.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Und ihr seid zu dem Vermittler des neuen Bundes gekommen, zu Jesus, und seid mit seinem Blut besprengt worden mit dem Blut, das noch viel nachdrücklicher redet als das Blut Abels [Kommentar: Vergleiche 1. Mose 4, 10.] .
Albrecht 1912/1988:zu Jesus, dem Vermittler einer neuen Gottesstiftung, und zu dem Blute der Besprengung-a-, das noch wirksamer redet als Abel-b-*. -a) vgl. Hebräer 9, 13; 10, 22. b) Hebräer 11, 4.
Luther 1912 (Hexapla 1989):und zu -a-dem Mittler des neuen Testaments, Jesus, und zu dem Blut der Besprengung, das da besser -b-redet denn das Abels. -a) Hebräer 9, 15. b) Hebräer 11, 4; 1. Mose 4, 10.
Meister:und zu Jesus, dem Mittler des Neuen Bundes-a-, und zu dem Blute der Besprengung-b-, das da besser redet als Abel-c-. -a) Hebräer 7, 22; 8, 6; 9, 15; 1. Timotheus 2, 5. b) 2. Mose 24, 8; Hebräer 9, 13.19.20.23; 1. Petrus 1, 2. c) 1. Mose 4, 10; Hebräer 11, 4.
Menge 1949 (Hexapla 1997):und zu Jesus, dem Mittler des neuen Bundes, und zum Blute der Besprengung, das Besseres-1- redet als (das Blut) Abels. -1) o: wirksamer.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:und zu Jesu, dem Mittler eines neuen Bundes; und zu dem Blute der Besprengung, das besser-1- redet als Abel. -1) o: Besseres.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:und zu Jesus, dem Mittler eines neuen Bundes-a-; und zum Blut der Besprengung-1b-, das besser -ptp-redet als (das Blut) Abels-c-. -1) o: Reinigung. a) Hebräer 8, 6; Markus 14, 24. b) 1. Petrus 1, 2. c) Hebräer 11, 4; 1. Mose 4, 10.
Schlachter 1998:und zu Jesus, dem Mittler des neuen Bundes, und zu dem Blut der Besprengung, welches Besseres redet als das (Blut) Abels.
Interlinear 1979:und neuen Bundes Mittler, Jesus, und Blut Besprengung Besseres redenden als Abel.
NeÜ 2021:Ihr seid zu Jesus gekommen, dem Vermittler eines neuen Bundes, und zu dem Reinigungsblut, das viel besser redet als das Blut Abels.
Jantzen/Jettel 2016:und zu Jesus, a)Mittler eines neuen 1) Bundes, und zu dem gesprengten b)Blut, das Besseres c)redet als Abel.
a) Hebräer 9, 15*
b) 1. Petrus 1, 2*
c) Hebräer 11, 4; 1. Mose 4, 10
1) o.: frischen
English Standard Version 2001:and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
King James Version 1611:And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than [that of] Abel.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hebräer 12, 24
Sermon-Online