Hebräer 9, 22

Der Brief an die Hebräer (Hebräerbrief)

Kapitel: 9, Vers: 22

Hebräer 9, 21
Hebräer 9, 23

Luther 1984:Und es wird fast alles mit Blut gereinigt nach dem Gesetz, und -a-ohne Blutvergießen geschieht keine Vergebung. -a) 3. Mose 17, 11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):überhaupt wird beinahe alles nach dem Gesetz mit Blut gereinigt, und ohne Blutvergießen erfolgt keine Vergebung.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und fast alle Dinge werden mit Blut gereinigt nach dem Gesetz-a-, und ohne Blutvergießen gibt es keine Vergebung-b-. -a) 3. Mose 16, 14-19. b) 3. Mose 17, 11; Matthäus 26, 28.
Schlachter 1952:und fast alles wird nach dem Gesetz mit Blut gereinigt, und ohne Blutvergießen geschieht keine Vergebung.
Zürcher 1931:Und es ist nahezu so, dass nach dem Gesetz alles mit Blut gereinigt wird und dass es ohne Blutvergiessung keine Vergebung gibt. -3. Mose 5, 11-13; 17, 11; Epheser 1, 7.
Luther 1912:Und es a) wird fast alles mit Blut gereinigt nach dem Gesetz; und b) ohne Blutvergießen geschieht keine Vergebung. - a) 3. Mose 17, 11. b) Epheser 1, 7.
Luther 1545 (Original):Vnd wird fast alles mit Blut gereiniget, nach dem Gesetz, vnd on Blut vergiessen geschicht keine vergebung.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und wird fast alles mit Blut gereiniget nach dem Gesetz. Und ohne Blutvergießen geschieht keine Vergebung.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Überhaupt ist nach dem Gesetz fast jedes Mal Blut nötig, wenn etwas gereinigt werden muss, und ohne das Blut eines Opfers gibt es keine Vergebung. [Kommentar: 3.Mose 17, 11.]
Albrecht 1912/1988:Ja nach der Vorschrift des Gesetzes wird fast alles mit Blut gereinigt, und ohne Blutvergießen ist keine Vergebung zu erlangen-a-. -a) vgl. 3. Mose 17, 11.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und es -a-wird fast alles mit Blut gereinigt nach dem Gesetz; und -b-ohne Blutvergießen geschieht keine Vergebung. -a) 3. Mose 17, 11. b) Epheser 1, 7.
Meister:Und fast alles wird im Blute nach dem Gesetz gereinigt, und ohne Blutvergießen-a- geschieht keine Vergebung. -a) 3. Mose 17, 11.
Menge 1949 (Hexapla 1997):überhaupt wird beinahe alles nach dem Gesetz mit Blut gereinigt, und ohne Blutvergießen erfolgt keine Vergebung.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:und fast alle Dinge werden mit Blut gereinigt nach dem Gesetz, und ohne Blutvergießung gibt es-1- keine Vergebung. -1) eig: wird, erfolgt.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:und fast alle Dinge werden mit Blut gereinigt nach dem Gesetz-a-, und ohne Blutvergießen gibt es keine Vergebung-b-. -a) 3. Mose 16, 14-19. b) 3. Mose 17, 11; Matthäus 26, 28.
Schlachter 1998:und fast alles wird nach dem Gesetz mit Blut gereinigt, und ohne Blutvergießen geschieht keine Vergebung.
Interlinear 1979:Und fast mit Blut alles wird gereinigt nach dem Gesetz, und ohne Blutvergießung nicht geschieht Vergebung.
NeÜ 2016:Nach dem Gesetz muss fast alles mit Blut gereinigt werden. Und ohne das Blut eines Opfers gibt es keine Vergebung.
Jantzen/Jettel 2016:Und fast alles wird mit Blut gereinigt, dem Gesetz entsprechend, und ohne Blutvergießen geschieht nicht Vergebung. a)
a) 3. Mose 16, 14 .15 .16 .17 .18 .19; 17, 11
English Standard Version 2001:Indeed, under the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness of sins.
King James Version 1611:And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.