Luther 1984: | Und wenn der Gerechte kaum gerettet wird, wo wird dann der Gottlose und Sünder bleiben?-a- -a) Sprüche 11, 31. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Und «wenn der Gerechte kaum gerettet wird, wo wird da der Gottlose und Sünder sich zeigen-1-»?-a- -1) o: erblickt werden. a) Sprüche 11, 31. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und wenn der Gerechte mit Not errettet wird, wo wird der Gottlose und Sünder erscheinen? |
Schlachter 1952: | Und wenn der Gerechte kaum gerettet wird, wo will der Gottlose und Sünder erscheinen? |
Schlachter 1998: | Und wenn der Gerechte mit Not gerettet wird, wo wird sich der Gottlose und Sünder wiederfinden? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und wenn der Gerechte mit Not gerettet wird, wo wird sich der Gottlose und Sünder wiederfinden? |
Zürcher 1931: | Und wenn «der Gerechte kaum gerettet wird, wo wird (dann erst) der Gottlose und Sünder zu sehen sein»? -Sprüche 11, 31. |
Luther 1912: | Und so der Gerechte kaum erhalten wird, wo will der Gottlose und Sünder erscheinen? - Sprüche 11, 31; Lukas 23, 31. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und so der Gerechte kaum erhalten wird, wo will der Gottlose und Sünder erscheinen? -Sprüche 11, 31; Lukas 23, 31. |
Luther 1545 (Original): | Vnd so der Gerechte kaum erhalten wird, Wo wil der Gottlose vnd Sünder erscheinen? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und so der Gerechte kaum erhalten wird, wo will der Gottlose und Sünder erscheinen? |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Oder, 'um es mit den Worten der Schrift zu sagen':»Wenn schon der, der sich nach Gottes Willen richtet, nur mit knapper Not gerettet wird, wie wird es dann dem gottlosen und sündigen Mensch ergehen?« [Kommentar: Sprüche 11, 31 (nach der Septuaginta).] |
Albrecht 1912/1988: | Und wird der Gerechte nur mit genauer Not errettet, wo wird da der Gottlose und Sünder bleiben-a-? -a) aus Sprüche 11, 31 nach LXX. |
Meister: | Und wenn der Gerechte kaum errettet wird, wo aber wird der Gottlose und Sünder erblickt werden? -Sprüche 11, 31; Lukas 23, 31. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Und «wenn der Gerechte kaum gerettet wird, wo wird da der Gottlose und Sünder sich zeigen-1-»?-a- -1) o: erblickt werden. a) Sprüche 11, 31. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Und wenn der Gerechte mit Not errettet wird, wo will der Gottlose und Sünder erscheinen? |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Und wenn der Gerechte mit Not errettet wird, wo wird der Gottlose und Sünder erscheinen? |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Und wenn der Gerechte kaum bewahrt wird, wo wird der Gottlose und Sünder erscheinen? |
Interlinear 1979: | Und wenn der Gerechte kaum gerettet wird, der Gottlose und Sünder wo wird erscheinen? |
NeÜ 2024: | Wenn also schon der Gerechte kaum gerettet wird, was wird dann erst mit dem Gottlosen und Sünder geschehen? (Sprüche 11, 31 nach der LXX zitiert.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und wenn der Gerechte mit Mühe gerettet wird, wo wird der Ehrfurchtslose und Sünder erscheinen? Sprüche 11, 31 n. d. gr. Üsg. -Parallelstelle(n): Sprüche 11, 31; Mühe Apostelgeschichte 14, 22* |
English Standard Version 2001: | And If the righteous is scarcely saved, what will become of the ungodly and the sinner? |
King James Version 1611: | And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear? |
Robinson-Pierpont 2022: | Καὶ εἰ ὁ δίκαιος μόλις σῴζεται, ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται; |
Franz Delitzsch 11th Edition: | הֵן צַדִּיק כִּמְעַט לֹא יִוָּשֵׁעַ אַף כִּי־רָשָׁע וְחוֹטֵא |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Hier geht es Petrus nicht um die Rettung vor der ewigen Verdammnis in Bezug auf Christen, die demnach kaum der Fall wäre, sondern um die Bewahrung vor den einsetzenden Gerichten, die am Haus Gottes anfangen und mit dem Gericht über die Gottlosen enden wird. Die von Petrus angeführte Stelle aus Sprüche 11.31 spricht im hebräischen Original von einer Vergeltung „auf der Erde“, nicht im Jenseits. Der Targum spricht an dieser Stelle davon, dass die Gottlosen und Sünder von der Erde verschwinden werden, wenn die Gerichte kommen. Das Prädikat φανεῖται („er wird erscheinen“) ist Singular, womit die beiden Teile des Subjekts „der Gottlose und Sünder“ als Einheit gesehen werden, da sonst der Plural erwartet werden würde. |
John MacArthur Studienbibel: | 4, 18: Ein Zitat aus Sprüche 11, 31 aus der LXX und eine Bekräftigung der Aussage aus dem vorigen Vers: Wenn der gerechtfertigte Sünder nur unter großen Schwierigkeiten, Leiden, Schmerzen und Verlusten errettet wird, was wird dann das Ende des Gottlosen sein? Vgl. 2. Thessalonicher 1, 4-10. |