Luther 1984: | NACH diesen Geschichten begab sich's, daß zu Abram das Wort des HERRN kam in einer -a-Offenbarung: Fürchte dich nicht, Abram! -b-Ich bin dein Schild und dein sehr großer Lohn. -a) 4. Mose 24, 4.16. b) Psalm 3, 4. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | NACH diesen Begebenheiten erging das Wort des HErrn an Abram in einem Gesicht also: «Fürchte dich nicht, Abram! Ich bin ja dein Schild; dein Lohn soll sehr groß sein.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | NACH diesen Dingen-a- geschah das Wort des HERRN zu Abram in einem Gesicht-b- so: Fürchte dich nicht-c-, Abram; ich bin dir ein Schild-d-, (ich werde) deinen Lohn-e- sehr groß (machen)-1-. -1) o: . . . ein Schild, dein sehr großer Lohn. a) 1. Mose 22, 1.20. b) 1. Mose 46, 2. c) 1. Mose 26, 24; 2. Könige 1, 15. d) Psalm 3, 4; 115, 10.11. e) Jesaja 40, 10. |
Schlachter 1952: | NACH diesen Geschichten begab es sich, daß des HERRN Wort an Abram in einem Gesicht also erging: Fürchte dich nicht, Abram, ich bin dein Schild; dein Lohn ist sehr groß! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Nach diesen Begebenheiten geschah es, dass das Wort des HERRN an Abram in einer Offenbarung erging: Fürchte dich nicht, Abram, ich bin dein Schild und dein sehr großer Lohn! |
Zürcher 1931: | DARNACH erging an Abram in einem Gesichte das Wort des Herrn: Fürchte dich nicht, Abram, ich bin dein Schild; dein wartet reicher Lohn. |
Luther 1912: | Nach diesen Geschichten begab sich’s, daß zu Abram geschah das Wort des Herrn im Gesicht und sprach: Fürchte dich nicht, Abram! Ich bin dein a) Schild und dein sehr großer Lohn. - a) Psalm 3, 4; Psalm 84, 12; Psalm 119, 114. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Nach diesem Beredeten ward SEINE Rede an Abram in der Schau, ein Sprechen: Fürchte dich nimmer, Abram, ich bin dir Schild, deines Lohns ist sehr viel. |
Tur-Sinai 1954: | Nach diesen Begebenheiten erging das Wort des Ewigen an Abram im Gesicht, besagend: «Fürchte nicht, Abram! Ich bin dir Schild; dein Lohn ist sehr reich!» |
Luther 1545 (Original): | Nach diesen Geschichten begab sichs, das zu Abram geschach das Wort des HERRN im Gesicht, vnd sprach, Fürchte dich nicht Abram, Ich bin dein Schilt, vnd dein seer grosser Lohn. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Nach diesen Geschichten begab sich's, daß zu Abram geschah das Wort des HERRN im Gesicht und sprach: Fürchte dich nicht, Abram; ich bin dein Schild und dein sehr großer Lohn. |
NeÜ 2024: | Gottes Bund mit Abram: Nach diesen Ereignissen empfing Abram folgende Botschaft Jahwes in einer Vision: (Übernatürliche visuell-akustische Erfahrung eines einzelnen Menschen, durch die ihm Gott eine Botschaft mitteilt. Sie unterscheidet sich deutlich von einem Traum. Vergleiche auch die Fußnote zu 1. Mose 12, 7!) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Nach diesen Dingen geschah das Wort Jahwehs zu Abram in einem Gesicht, und er sagte: Fürchte dich nicht, Abram. Ich bin dir ein Schild(a), dein sehr großer Lohn(b). -Fussnote(n): (a) d. h.: ein Großschild (b) o.: dein Lohn ‹wird› sehr groß ‹sein›. -Parallelstelle(n): Fürchte 1. Mose 26, 24; Schild 5. Mose 33, 29; Psalm 3, 4; Psalm 33, 20; Psalm 84, 12; Psalm 115, 10; Lohn Jesaja 40, 10 |
English Standard Version 2001: | After these things the word of the LORD came to Abram in a vision: Fear not, Abram, I am your shield; your reward shall be very great. |
King James Version 1611: | After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield, [and] thy exceeding great reward. |
Westminster Leningrad Codex: | אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הָיָה דְבַר יְהוָה אֶל אַבְרָם בַּֽמַּחֲזֶה לֵאמֹר אַל תִּירָא אַבְרָם אָנֹכִי מָגֵן לָךְ שְׂכָרְךָ הַרְבֵּה מְאֹֽד |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 15, 1: ich bin dein Schild. Gott war Abrams zuverlässiger und beständiger Beschützer (vgl. Psalm 7, 11; 84, 9). |