1. Mose 35, 11

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 35, Vers: 11

1. Mose 35, 10
1. Mose 35, 12

Luther 1984:Und Gott sprach zu ihm: Ich bin der -a-allmächtige Gott; sei fruchtbar und mehre dich! Ein Volk und eine Menge von Völkern sollen von dir kommen, und -b-Könige sollen von dir abstammen, -a) 1. Mose 17, 1; 28, 3.4. b) 1. Mose 17, 6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Weiter sagte Gott zu ihm: «Ich bin der allmächtige Gott; sei fruchtbar und mehre dich! Ein Volk, ja eine ganze Menge-1- von Völkern soll aus dir werden-2-, und Könige sollen unter deinen leiblichen Nachkommen sein. -1) o: Schar, Gemeinde. 2) o: von dir stammen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Gott sprach zu ihm: Ich bin Gott, der Allmächtige-1a-, sei fruchtbar und mehre dich; eine Nation und eine Schar von Nationen soll aus dir entstehen, und Könige sollen aus deinen Lenden hervorkommen-b-! -1) hebr. -+el schaddaj-. a) 1. Mose 17, 1. b) 1. Mose 17, 6.
Schlachter 1952:Und Gott sprach zu ihm: Ich bin der allmächtige Gott, sei fruchtbar und mehre dich! Ein Volk und eine Völkergemeinde soll von dir kommen, und Könige sollen aus deinen Lenden hervorgehen;
Schlachter 2000 (05.2003):Und Gott sprach zu ihm: Ich bin Gott, der Allmächtige, sei fruchtbar und mehre dich! Ein Volk und eine Menge von Völkern soll von dir kommen, und Könige sollen aus deinen Lenden hervorgehen;
Zürcher 1931:Dann sprach Gott zu ihm: Ich bin der allmächtige Gott, sei fruchtbar und mehre dich; ein Volk, ja eine Gemeinde von Völkern soll von dir kommen, und Könige sollen aus deinen Lenden hervorgehen. -1. Mose 17, 1.
Luther 1912:Und Gott sprach zu ihm: Ich bin der a) allmächtige Gott; sei fruchtbar und mehre dich; Völker und Völkerhaufen sollen von dir kommen, und b) Könige sollen aus deinen Lenden kommen; - a) 1. Mose 17, 1; 1. Mose 28, 3.4. b) 1. Mose 17, 6.
Buber-Rosenzweig 1929:Gott sprach zu ihm: Ich bin der Gewaltige Gott. Fruchte und mehre dich! Stamm, Versammlung von Stämmen soll aus dir werden, Könige fahren von deinen Lenden aus.
Tur-Sinai 1954:Dann sprach Gott zu ihm: «Ich bin der gewaltige Gott, fruchte und mehre dich; ein Volk, ja eine Schar von Völkern wird von dir herkommen, und Könige sollen aus deinen Lenden hervorgehn.
Luther 1545 (Original):Vnd Gott sprach zu jm, Ich bin der allmechtige Gott, Sey fruchtbar vnd mehre dich, Völcker vnd völcker hauffen sollen von dir komen, vnd Könige sollen aus deinen Lenden komen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Gott sprach zu ihm: Ich bin der allmächtige Gott; sei fruchtbar und mehre dich; Völker und Völkerhaufen sollen von dir kommen, und Könige sollen aus deinen Lenden kommen.
NeÜ 2024:Weiter sagte Gott zu ihm: Ich bin El-Schaddai, der allmächtige Gott. Sei fruchtbar und vermehre dich! Ein Volk, ja eine Schar von Völkern wird von dir abstammen, selbst Könige werden unter deinen direkten Nachkommen sein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Gott sagte zu ihm: Ich bin Gott, der Allmächtige(a). Sei fruchtbar und mehre dich! Ein Volk* und eine Schar von Völkern(b) wird aus dir werden. Und Könige werden aus deinen Lenden hervorgehen.
-Fussnote(n): (a) heb. El-schaddai; schaddai ist abgeleitet entweder von schadad (gewaltig sein) oder von sche-dai (der, welcher der Ausreichende [bzw. Genügende o. Reichliche] ist). (b) heb. gojim (oft eine Bez. für nicht-israelitische Völker)
-Parallelstelle(n): Allmächtige 1. Mose 17, 1; 2. Mose 6, 3; mehre 1. Mose 17, 4-6; 1. Mose 28, 14; 1. Mose 48, 4; Könige 1. Mose 17, 6.16; 1. Mose 36, 31
English Standard Version 2001:And God said to him, I am God Almighty: be fruitful and multiply. A nation and a company of nations shall come from you, and kings shall come from your own body.
King James Version 1611:And God said unto him, I [am] God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר לוֹ אֱלֹהִים אֲנִי אֵל שַׁדַּי פְּרֵה וּרְבֵה גּוֹי וּקְהַל גּוֹיִם יִהְיֶה מִמֶּךָּ וּמְלָכִים מֵחֲלָצֶיךָ יֵצֵֽאוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:35, 11: Könige sollen aus deinen Lenden hervorgehen. Gottes Aussage, die er zum ersten Mal seit seinen Verheißungen im Zusammenhang mit Abrahams Beschneidung erwähnte (17, 6.16), sollte an das künftige Königtum erinnern.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 35, 11
Sermon-Online