Luther 1984: | Und Gott erhörte ihr Wehklagen und -a-gedachte seines Bundes mit Abraham, Isaak und Jakob. -a) 1. Mose 15, 18; 26, 3; 28, 13.14. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als Gott nun ihr Wehklagen hörte, gedachte er seines Bundes mit Abraham, Isaak und Jakob; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da hörte Gott ihr Ächzen-a-, und Gott dachte an seinen Bund mit Abraham-b-, Isaak-c- und Jakob-d-. -a) 4. Mose 20, 16; 1. Samuel 9, 16; Psalm 102, 2; Apostelgeschichte 7, 34. b) 1. Mose 15, 18. c) 1. Mose 26, 3.24. d) 2. Mose 6, 5; 1. Mose 28, 13.14; 35, 11.12; 2. Könige 13, 23; Psalm 105, 8-11. |
Schlachter 1952: | Und Gott erhörte ihr Wehklagen, und Gott gedachte an seinen Bund mit Abraham, Isaak und Jakob. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Gott erhörte ihr Wehklagen, und Gott gedachte an seinen Bund mit Abraham, Isaak und Jakob. |
Zürcher 1931: | Und Gott hörte ihr Wehklagen und gedachte seines Bundes mit Abraham, Isaak und Jakob. -1. Mose 15, 18; 17, 2; 26, 3; 28, 13. |
Luther 1912: | Und Gott erhörte ihr Wehklagen und gedachte a) an seinen Bund mit Abraham, Isaak und Jakob; - a) 1. Mose 15, 18; 1. Mose 26, 3; 1. Mose 28, 13.14. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Gott aber hörte ihr Gestöhn, Gott aber gedachte seines Bunds mit Abraham, mit Jizchak und mit Jaakob, |
Tur-Sinai 1954: | Und Gott hörte ihr Gestöhn, und Gott gedachte seines Bundes mit Abraham, mit Jizhak und mit Jaakob. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Gott erhöret jr wehklagen, vnd gedacht an seinen Bund mit Abraham, Jsaac vnd Jacob, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Gott erhörete ihr Wehklagen und gedachte an seinen Bund mit Abraham, Isaak und Jakob. |
NeÜ 2024: | Gott hörte ihr Stöhnen und dachte an den Bund, den er mit Abraham, Isaak und Jakob geschlossen hatte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Gott hörte ihr Stöhnen. Und Gott gedachte seines Bundes mit Abraham, mit Isaak und mit Jakob. -Parallelstelle(n): gedachte 2. Mose 6, 5; Psalm 105, 8-11.42; Bundes 1. Mose 15, 18; 1. Mose 26, 3.24; 1. Mose 28, 13.14; 1. Mose 35, 11.12; Lukas 1, 72-75 |
English Standard Version 2001: | And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob. |
King James Version 1611: | And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּשְׁמַע אֱלֹהִים אֶת נַאֲקָתָם וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת בְּרִיתוֹ אֶת אַבְרָהָם אֶת יִצְחָק וְאֶֽת יַעֲקֹֽב |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 2, 21: Die Erzählung überspringt die unwichtigen Details dieser 40 Jahre und berichtet knapp, wie Mose eine neue Heimat und Familie fand und kommt dann rasch zur Rückkehr Moses zu seinem Volk. |