4. Mose 10, 35

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 10, Vers: 35

4. Mose 10, 34
4. Mose 10, 36

Luther 1984:Und wenn die Lade aufbrach, so sprach Mose: -a-HERR, steh auf! Laß deine Feinde zerstreut werden und alle, die dich hassen, flüchtig werden vor dir! -a) 2. Chronik 6, 41; Psalm 3, 8; 9, 20; 10, 12; 17, 13; 68, 2; 132, 8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und so oft die Lade sich in Bewegung setzte, rief Mose aus: «Erhebe dich, HErr, auf daß deine Feinde zerstieben und deine Widersacher vor dir fliehen!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah, wenn die Lade aufbrach, sagte Mose: Steh auf, HERR-a-, daß deine Feinde sich zerstreuen und deine Hasser vor dir fliehen-b-! -a) Psalm 3, 8. b) 1. Samuel 4, 3; Psalm 68, 2.
Schlachter 1952:Und wenn die Lade weiterzog, so sprach Mose: HERR, stehe auf, daß deine Feinde zerstreut werden, und die dich hassen vor dir fliehen!
Schlachter 2000 (05.2003):Und es geschah, wenn die Lade aufbrach, so sprach Mose: HERR, stehe auf, dass deine Feinde zerstreut werden, und dass vor dir fliehen, die dich hassen!
Zürcher 1931:Wenn die Lade aufbrach, sprach Mose: Stehe auf, o Herr, dass deine Feinde zerstieben, / und die dich hassen, vor dir fliehen!
Luther 1912:Und wenn die Lade zog, so sprach Mose: Herr, a) stehe auf! laß deine Feinde zerstreut und die dich hassen, flüchtig werden vor dir! - a) Psalm 68, 2; Psalm 132, 8.
Buber-Rosenzweig 1929:Es geschah: Wann der Schrein auszog, sprach Mosche: Steh auf, DU, daß zerstieben deine Feinde, daß entfliehen deine Hasser vor deinem Antlitz!
Tur-Sinai 1954:Es war nun, wenn die Lade aufbrach, da sprach Mosche: «Auf, Ewiger, daß sich zerstreuen deine Feinde, Und deine Hasser fliehn vor deinem Angesicht!»
Luther 1545 (Original):Vnd wenn die Lade zoch, so sprach Mose, HERR, Stehe auff, Las deine Feinde zurstrewet, Vnd die dich hassen, flüchtig werden fur dir.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und wenn die Lade zog, so sprach Mose: HERR, stehe auf, laß deine Feinde zerstreuet, und die dich hassen, flüchtig werden vor dir!
NeÜ 2024:Immer wenn die Lade aufbrach, sagte Mose:Steh auf, Jahwe! / Dann laufen deine Feinde auseinander, / dann fliehen die, die dich hassen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah, sobald die Lade aufbrach, sagte Mose: Stehe auf, Jahweh, dass deine Feinde sich zerstreuen und deine Hasser vor dir fliehen!
-Parallelstelle(n): Psalm 68, 2.3; Jesaja 12, 6; Sacharja 2, 13
English Standard Version 2001:And whenever the ark set out, Moses said, Arise, O LORD, and let your enemies be scattered, and let those who hate you flee before you.
King James Version 1611:And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, LORD, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי בִּנְסֹעַ הָאָרֹן וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה קוּמָה יְהוָה וְיָפֻצוּ אֹֽיְבֶיךָ וְיָנֻסוּ מְשַׂנְאֶיךָ מִפָּנֶֽיךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 11: Schließlich brach das Volk in geordneter und gehorsamer Weise vom Sinai auf, so wie der Herr es durch Mose befohlen hatte. 10, 11 Tag … Monat … Jahres. Nur 13 Monate nach dem Auszug aus Ägypten und 11 Monate nach der Ankunft am Sinai begann Israel weiter nach Kanaan zu ziehen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 10, 35
Sermon-Online