Luther 1984: | Es hat der Gott Israels zu mir gesprochen, der Fels Israels hat geredet: Wer gerecht herrscht unter den Menschen, wer herrscht in der Furcht Gottes, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Es hat gesprochen der Gott Israels-1-, / der Fels Israels zu mir gesagt: / Wer gerecht herrscht über die Menschen, / wer da herrscht in der Furcht Gottes, / -1) o: Jakobs. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Es hat gesprochen der Gott Israels-a-, der Fels Israels hat zu mir geredet: Wer gerecht herrscht über die Menschen-b-, wer in der Furcht Gottes herrscht-c-, -a) 2. Samuel 22, 32. b) 2. Samuel 8, 15; Psalm 72, 1-4; Jeremia 23, 5. c) Jesaja 11, 2.3. |
Schlachter 1952: | Der Gott Israels hat geredet, / der Fels Israels hat zu mir gesprochen: / Ein gerechter Herrscher über die Menschen, / ein Herrscher in der Furcht Gottes, / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der Gott Israels hat geredet, zu mir hat der Fels Israels gesprochen: Ein gerechter Herrscher über die Menschen, ein Herrscher in der Furcht Gottes, |
Zürcher 1931: | Gesprochen hat der Gott Jakobs, / zu mir geredet der Fels Israels: / Wer gerecht herrscht über die Menschen, / wer herrscht in der Furcht Gottes, / |
Luther 1912: | Es hat der Gott Israels zu mir gesprochen, der Hort Israels hat geredet: Ein Gerechter herrscht unter den Menschen, er herrscht in der Furcht Gottes |
Buber-Rosenzweig 1929: | der Gott Jissraels spricht: Mir ist - der Fels Jissraels redet - ein Walter über Menschheit, bewährt, ein Walter in Gottes Furcht, |
Tur-Sinai 1954: | Es hat Gott Jisraëls gesprochen, Der Fels von Jisraël zu mir geredet: ,Der Herrscher über Menschen, der gerecht, Der herrscht in Gottes Furcht, |
Luther 1545 (Original): | Es hat der Gott Jsrael zu mir gesprochen, Der Hort Jsrael hat geredt, der gerechte Herrscher vnter den Menschen, Der Herrscher in der furcht Gottes. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Es hat der Gott Israels zu mir gesprochen; der Hort Israels hat geredet, der gerechte Herrscher unter den Menschen, der Herrscher in der Furcht Gottes. |
NeÜ 2024: | Israels Gott hat geredet, / Israels Fels sprach zu mir: / 'Wer gerecht über die Menschen herrscht, / wer das in Ehrfurcht vor Gott tut, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Es spricht der Gott Israels, es redet zu mir der Fels Israels: Ein Herrscher über die Menschen [wird sein], ein Gerechter, herrschend in der Furcht Gottes. -Parallelstelle(n): Fels 2. Samuel 22, 2.3.32; gerecht. Psalm 72, 1-4; Jeremia 23, 5; Jesaja 11, 2.3 |
English Standard Version 2001: | The God of Israel has spoken; the Rock of Israel has said to me: When one rules justly over men, ruling in the fear of God, |
King James Version 1611: | The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men [must be] just, ruling in the fear of God. |
Westminster Leningrad Codex: | אָמַר אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל לִי דִבֶּר צוּר יִשְׂרָאֵל מוֹשֵׁל בָּאָדָם צַדִּיק מוֹשֵׁל יִרְאַת אֱלֹהִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 23, 1: letzten Worte. Davids letztes literarisches Vermächtnis an Israel, nicht seine letzte mündliche Ansprache (s. 1. Könige 2, 1-10). 23, 1 spricht. Vgl. 4. Mose 24, 3.15; 1. Samuel 2, 30; Sprüche 30, 1. David erkannte, dass die von ihm geschriebenen Psalmen vom Heiligen Geist geführt und somit das Wort Gottes waren. |