Luther 1984: | und im elften Jahr, im Monat Bul, das ist der achte Monat, wurde das Haus vollendet, wie es sein sollte, so daß sie sieben Jahre daran bauten. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und im elften Jahre, im Monat Bul - das ist der achte Monat - war der Tempel vollendet in allen seinen Teilen und mit allem was dazu gehörte; sieben Jahre also hatte man daran gebaut. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und im elften Jahr, im Monat Bul, das ist der achte Monat, war das Haus vollendet-a-, nach all seinen Teilen und nach all seinen Erfordernissen-1b-; so hatte er sieben Jahre daran gebaut-c-. -1) o: seiner Gebühr; w: seinem Recht. a) 2. Chronik 8, 16. b) 2. Mose 39, 43; 1. Chronik 28, 19.20. c) 1. Chronik 5, 36; 2. Chronik 8, 1; Johannes 2, 20. |
Schlachter 1952: | Und im elften Jahre, im Monat Bul, das ist im achten Monat, ward das Haus vollendet nach allen seinen Plänen und Vorschriften, so daß er sieben Jahre lang daran gebaut hatte. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und im elften Jahr, im Monat Bul, das ist im achten Monat, wurde das Haus vollendet nach allen seinen Plänen und Vorschriften, sodass er sieben Jahre lang daran gebaut hatte. |
Zürcher 1931: | und im elften Jahre, im Monat Bul - das ist der achte Monat -, war der Tempel vollendet in allen seinen Teilen und in allem, was dazu gehörte; sieben Jahre also baute er daran. |
Luther 1912: | und im elften Jahr, im Monat A) Bul (das ist der achte Monat), ward das Haus bereitet, wie es sein sollte, daß sie sieben Jahre daran bauten. - A) Oktober, November. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und im elften Jahr, im Flutmonat, das ist die achte Neuung, war das Haus allbeendet nach all seinen Stücken, nach all seiner Richte, sieben Jahre hatte er daran gebaut. |
Tur-Sinai 1954: | und im elften Jahr im Mond Bul, das ist der achte Monat, war das Haus fertig in allen seinen Stücken und allen seinen Bestimmungen; und er hatte sieben Jahre daran gebaut. |
Luther 1545 (Original): | vnd im eilfften jar im monden Bul (das ist der acht mond) ward das Haus bereitet, wie es sein solte, Das sie sieben jar dran baweten. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und im elften Jahr, im Monden Bul (das ist der achte Mond), ward das Haus bereitet, wie es sein sollte, daß sie sieben Jahre dran baueten. |
NeÜ 2024: | und im November seines elften Jahrs, dem Regenmonat, (Althebräisch Bul = 8. Monat.) war es mit seiner gesamten Einrichtung vollendet. Sieben Jahre hatte Salomo daran gebaut. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und im elften Jahr, im Monat Bul, das ist der achte Monat, war das Haus vollendet nach allen seinen Angelegenheiten und nach allen seinen Ordnungen(a). Und so hatte er sieben Jahre daran gebaut. -Fussnote(n): (a) o.: Richtlinien -Parallelstelle(n): 1. Chronik 28, 19.20; Sacharja 4, 9 |
English Standard Version 2001: | And in the eleventh year, in the month of Bul, which is the eighth month, the house was finished in all its parts, and according to all its specifications. He was seven years in building it. |
King James Version 1611: | And in the eleventh year, in the month Bul, which [is] the eighth month, was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it. |
Westminster Leningrad Codex: | וּבַשָּׁנָה הָאַחַת עֶשְׂרֵה בְּיֶרַח בּוּל הוּא הַחֹדֶשׁ הַשְּׁמִינִי כָּלָה הַבַּיִת לְכָל דְּבָרָיו וּלְכָל משפטו מִשְׁפָּטָיו וַיִּבְנֵהוּ שֶׁבַע שָׁנִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 6, 1: S. 2. Chronik 3, 1-17; 7, 15-22. 6, 1 vierhundertachtzigsten Jahr. 480 Jahre nach dem Auszug aus Ägypten begann Salomo, die Fundamente des Tempels zu legen (V. 37). Diese 480 Jahre sind tatsächlich als die Jahre zwischen dem Exodus und dem Bau des Tempels zu verstehen, da Jahresangaben im Buch der Könige durchgehend wörtlich gemeint sind. Die wörtliche Auslegung entspricht auch Jephtahs Aussage in Richter 11, 26. vierten Jahr. 966 v.Chr., folglich ist der Exodus auf das Jahr 1445 v.Chr zu datieren. |