Luther 1984: | - denn sie werden hören von deinem großen Namen und von deiner mächtigen Hand und von deinem ausgereckten Arm -, wenn er kommt, um zu diesem Hause hin zu beten, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | denn sie werden von deinem großen Namen, von deiner starken Hand und deinem hocherhobenen Arm hören -, wenn er also kommt und vor diesem Tempel-a- betet: -a) vgl. V. 30. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | denn sie werden von deinem großen Namen-a- hören und von deiner starken Hand-b- und deinem ausgestreckten Arm-c- -, wenn er nun kommt und betet zu diesem Haus hin-d-, -a) Psalm 8, 10. b) Josua 4, 24. c) 2. Mose 6, 6; 2. Könige 17, 36; Jesaja 63, 12; Jeremia 27, 5; Hesekiel 20, 33.34. d) 4. Mose 15, 14-16. |
Schlachter 1952: | denn sie werden hören von deinem großen Namen und von deiner mächtigen Hand und von deinem ausgestreckten Arm -, wenn er kommt, um in diesem Hause zu beten, |
Schlachter 2000 (05.2003): | denn sie werden hören von deinem großen Namen und von deiner mächtigen Hand und von deinem ausgestreckten Arm —, wenn er kommt, um zu diesem Haus hin zu beten, |
Zürcher 1931: | denn sie werden hören von deinem grossen Namen und deiner starken Hand und deinem ausgereckten Arm -, wenn er kommt und vor diesem Hause betet, |
Luther 1912: | (denn sie werden hören von deinem großen Namen und von deiner mächtigen Hand und von deinem ausgereckten Arm), und kommt, daß er bete vor diesem Hause: |
Buber-Rosenzweig 1929: | - denn hören werden sie von deinem großen Namen, deiner starken Hand, deinem gestreckten Arm - , kommt er und betet nach diesem Hause zu: |
Tur-Sinai 1954: | - denn hören werden sie von deinem großen Namen und deiner starken Hand und deinem ausgestreckten Arm - wenn er kommt und nach diesem Haus hin betet, |
Luther 1545 (Original): | (Denn sie werden hören von deinem grossen Namen, vnd von deiner mechtigen Hand, vnd von deinem ausgerecktem Arm) vnd kompt das er bete fur diesem Hause. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | (denn sie werden hören von deinem großen Namen und von deiner mächtigen Hand und von deinem ausgereckten Arm), und kommt, daß er bete vor diesem Hause, |
NeÜ 2024: | - denn sie werden von deinem großen Namen hören und von dem, was du mit deiner starken Hand und deinem ausgestreckten Arm getan hast -, wenn er also kommt und zu diesem Haus hin betet, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | (denn sie werden von deinem großen Namen hören und von deiner starken Hand und deinem ausgestreckten Arm): Wenn er nun kommt und zu diesem Haus hin betet, -Parallelstelle(n): Namen Psalm 8, 10; Hand 5. Mose 3, 24; Josua 4, 24; betet Johannes 12, 20 |
English Standard Version 2001: | (for they shall hear of your great name and your mighty hand, and of your outstretched arm), when he comes and prays toward this house, |
King James Version 1611: | (For they shall hear of thy great name, and of thy strong hand, and of thy stretched out arm;) when he shall come and pray toward this house; |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי יִשְׁמְעוּן אֶת שִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְאֶת יָֽדְךָ הַֽחֲזָקָה וּֽזְרֹעֲךָ הַנְּטוּיָה וּבָא וְהִתְפַּלֵּל אֶל הַבַּיִת הַזֶּֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 8, 22: S. Anm. zu 2. Chronik 6, 12-40. Salomo wandte sich anschließend zum Brandopferaltar, um dem Herrn ein langes Gebet zur Weihung darzubringen. Erstens bestätigte er, dass dem Herrn, dem Gott Israels, kein Gott gleichzusetzen war (V. 23.24). Zweitens bat er den Herrn um seine beständige Gegenwart und seinen Schutz (V. 25-30). Drittens führte er 7 typische israelitische Gebete auf, die vom Herrn eine Reaktion verlangen würden (V. 31-54). Diese Bitten erinnerten an die detaillierte Liste der Flüche, die in 5. Mose 28, 15-68 für das Brechen des Gesetzes festgehalten waren. Salomo betete besonders, dass der Herr zwischen den Schuldigen und den Gerechten richten (V. 31.32) und dass er die Sünden vergeben möge, die zu einer verloren gegangenen Schlacht führten (V. 33.34), die eine Trockenheit hervorbrachten (V. 35.36) oder die zum Unheil des Volkes führten (V. 37-40). Er betete, dass der Herr gottesfürchtigen Fremden Gnade erweisen (V. 41-43), Sieg im Kampf schenken (V. 44.45) und das Volk nach einer Gefangenschaft wiederherstellen möchte (V. 46-54). 8, 22 breitete seine Hände … aus. Das Ausbreiten der geöffneten Hände zum Himmel war eine normale Gebetshaltung (2. Mose 9, 29; Jesaja 1, 15). |