2. Könige 23, 24

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 23, Vers: 24

2. Könige 23, 23
2. Könige 23, 25

Luther 1984:Auch rottete Josia aus alle -a-Geisterbeschwörer, Zeichendeuter, Abgötter und -b-Götzen und alle Greuel, die im Lande Juda und in Jerusalem zu sehen waren, damit er erfüllte die Worte des Gesetzes, die geschrieben standen in dem Buch, das der Priester Hilkija im Hause des HERRN gefunden hatte. -a) 3. Mose 20, 27. b) 5. Mose 29, 16.17.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):AUSSERDEM rottete Josia auch die Totenbeschwörer und Zeichendeuter, die Hausgötter-a- und die Götzen, überhaupt alle Abgötter aus, die im Lande Juda und in Jerusalem zu sehen waren, um den Bestimmungen des Gesetzes nachzukommen, die in dem Buch, das der Priester Hilkia im Tempel des HErrn gefunden hatte, geschrieben standen. -a) 1. Mose 31, 19; 1. Samuel 19, 13.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und auch die Totenbeschwörer und die Wahrsager-1a- und die Teraphim-2b- und die Götzen und alle Scheusale, die im Land Juda und in Jerusalem zu sehen waren, schaffte Josia ab-3-, um die Worte des Gesetzes-4- auszuführen, die in dem Buch geschrieben standen, das der Priester Hilkija im Haus des HERRN gefunden hatte-c-. -1) w: die Wissenden. 2) das sind Hausgötzen. 3) o: fegte Josia hinaus. 4) o: der Weisung. a) 2. Könige 21, 6. b) 1. Mose 31, 19. c) 5. Mose 18, 10-12.
Schlachter 1952:Auch die Totenbeschwörer und Zeichendeuter, die Teraphim-1- und Götzen und alle Greuel, die im Lande Juda und zu Jerusalem gesehen wurden, rottete Josia aus, um die Worte des Gesetzes zu vollstrecken, die geschrieben standen in dem Buche, welches der Priester Hilkia im Hause des HERRN gefunden hatte. -1) Hausgötter.++
Zürcher 1931:Auch die Totenbeschwörer und Wahrsager, die Theraphim und Götzen und alle Greuel, die im Lande Juda und in Jerusalem zu sehen waren, rottete Josia aus, um die Worte des Gesetzes zu vollstrecken, die geschrieben standen in dem Buche, das der Priester Hilkia im Tempel des Herrn gefunden hatte. -1. Mose 31, 19; 1. Samuel 19, 13; 3. Mose 19, 31; 5. Mose 18, 10-12.
Luther 1912:Auch fegte Josia aus alle Wahrsager, Zeichendeuter, Bilder und Götzen und alle Greuel, die im Lande Juda und zu Jerusalem gesehen wurden, auf daß er aufrichtete a) die Worte des Gesetzes, die geschrieben standen in dem Buch, das Hilkia, der Priester, fand im Hause des Herrn. - a) 3. Mose 20, 27; 5. Mose 29, 16.17.
Buber-Rosenzweig 1929:Und auch die Elben und die Wisserischen und die Wunschlarven und die Bildklötze und alle Scheusäler, die im Land Jehuda und in Jerusalem zu sehn waren, merzte Joschijahu aus, um neuaufzurichten die Reden der Weisung, die geschrieben waren in dem Buch, das Chilkijahu der Priester in SEINEM Haus gefunden hatte.
Tur-Sinai 1954:Auch die Balgredner und Beschwörer und die Schandpuppen und die Götzen und alle die Scheusale, die im Land Jehuda und Jeruschalaim zu sehen waren, fegte Joschijahu aus, um die Worte der Weisung zu erfüllen, die in dem Buch geschrieben standen, das der Priester Hilkijahu im Haus des Ewigen gefunden hatte.
Luther 1545 (Original):Auch feget Josia aus alle Warsager, Zeichendeuter, Bilder vnd Götzen, vnd alle Grewel, die im lande Juda vnd zu Jerusalem ersehen wurden, Auff das er auffrichtet die wort des Gesetzs, die geschrieben stunden im buch, das Hilkia der Priester fand im Hause des HERRN.
Luther 1545 (hochdeutsch):Auch fegte Josia aus alle Wahrsager, Zeichendeuter, Bilder und Götzen und alle Greuel, die im Lande Juda und zu Jerusalem ersehen wurden, auf daß er aufrichtete die Worte des Gesetzes, die geschrieben stunden im Buch, das Hilkia, der Priester, fand im Hause des HERRN.
NeÜ 2021:Joschija hatte alle Totenbeschwörer und Wahrsager, die Hausgötter und alle anderen Scheusale in Juda und Jerusalem abgeschafft, um alles nach dem Wortlaut des Gesetzes in der Schriftrolle zu erfüllen, die der Priester Hilkija im Haus Jahwes gefunden hatte.
Jantzen/Jettel 2016:Und auch die Totenbeschwörer und die Wahrsager und die a)Theraphim 1) und die Götzen und alle Scheusale, die im Lande Juda und in Jerusalem gesehen wurden, b)schaffte Josia weg, um die Worte der Weisung* auszuführen, die in dem Buch geschrieben standen, das der Priester Hilkija im Haus JAHWEHS gefunden hatte.
a) Theraphim 1. Mose 31, 19; Richter 17, 5; 1. Samuel 19, 13;
b) rottete 2. Könige 21, 6-7; 5. Mose 18, 10-14
1) d. i.: kl. Götzenfiguren oder -bilder
English Standard Version 2001:Moreover, Josiah put away the mediums and the necromancers and the household gods and the idols and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, that he might establish the words of the law that were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the LORD.
King James Version 1611:Moreover the [workers with] familiar spirits, and the wizards, and the images, and the idols, and all the abominations that were spied in the land of Judah and in Jerusalem, did Josiah put away, that he might perform the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the LORD.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:23, 24: dem Buch … gefunden. S. 22, 8.




Predigten über 2. Könige 23, 24
Sermon-Online