Luther 1984: | Und Salomo zählte siebzigtausend ab, die Lasten tragen, und achtzigtausend, die im Gebirge Steine hauen sollten, und dreitausendsechshundert Aufseher über sie. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So ließ er denn 70 000 Lastträger und 80 000 Steinhauer im Gebirge (Juda) und 3 600 Aufseher über sie abzählen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND Salomo zählte 70 000 Lastträger ab und 80 000 Steinhauer im Gebirge und 3 600 Aufseher über sie. |
Schlachter 1952: | Und Salomo zählte 70 000 Lastträger ab und 80 000 Holzhauer im Gebirge und 3 600 Aufseher über sie. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Salomo zählte 70 000 Lastträger ab und 80 000 Steinhauer im Bergland und 3 600 Aufseher über sie. |
Zürcher 1931: | Da liess er 70 000 Lastträger abzählen und 80 000 Steinmetzen im Gebirge (Juda) und 3 600 Aufseher über dieselben. |
Luther 1912: | [2]Und Salomo zählte ab 70.000, die da Last trugen, und 80.000, die da Steine hieben auf dem Berge, und 3600 Aufseher über sie. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Schlomo zählte siebzigtausend Mann als Lastträger aus und achtzigtausend Mann als Hauer im Gebirg und als Beaufsichtiger über sie dreitausendsechshundert. |
Tur-Sinai 1954: | Und Schelomo zählte siebzigtausend Lastträger aus und achtzigtausend Steinhauer im Gebirge, und Begleitspieler bei ihnen: Dreitausendsechshundert. |
Luther 1545 (Original): | Vnd zelet ab siebenzig tausent Man zur last, vnd achzig tausent Zimmerleut auff dem Berge, vnd drey tausent vnd sechs hundert Amptleut vber sie. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Salomo sandte zu Huram, dem Könige zu Tyrus, und ließ ihm sagen: Wie du mit meinem Vater David tatest und ihm sandtest Zedern, daß er ihm ein Haus bauete, darinnen er wohnete; |
NeÜ 2024: | (1) Dazu ließ er 70.000 Lastträger und 80.000 Steinhauer (auch V. 16-17: Zahlen o_N.) in den Bergen antreten. 3600 Mann setzte er als Aufseher über sie ein. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Salomo zählte 70000 Lastträger ab und 80000 Steinhauer im Bergland und 3600 Aufseher über sie. -Parallelstelle(n): 2. Chronik 2, 1-17: 1. Könige 5, 15-32; zählte 2. Chronik 2, 16.17 |
English Standard Version 2001: | And Solomon assigned 70,000 men to bear burdens and 80,000 to quarry in the hill country, and 3, 600 to oversee them. |
King James Version 1611: | And Solomon told out threescore and ten thousand men to bear burdens, and fourscore thousand to hew in the mountain, and three thousand and six hundred to oversee them. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּסְפֹּר שְׁלֹמֹה שִׁבְעִים אֶלֶף אִישׁ סַבָּל וּשְׁמוֹנִים אֶלֶף אִישׁ חֹצֵב בָּהָר וּמְנַצְּחִים עֲלֵיהֶם שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וְשֵׁשׁ מֵאֽוֹת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 2, 1: Dieser Abschnitt berichtet, wie Salomo Männer auswählte, um Baumaterialien für den Tempel zu sammeln. Das geschah zusätzlich zu den enormen Lieferungen, die David gelagert hatte (vgl. 1. Chronik 22.29). Der Parallelabschnitt ist 1. Könige 5, 15-30. 2, 1 dem Namen des HERRN ein Haus. Das bezieht sich auf Gottes Bundesnamen Jahwe oder Jehova (vgl. 2. Mose 3, 14). David wollte dieses Vorhaben ausführen, durfte es jedoch lediglich planen und vorbereiten (1. Chronik 23-26; 28, 11-13), das Grundstück erwerben (2. Samuel 24, 18-25; 1. Chronik 22) und die Baumaterialien sammeln (1. Chronik 22, 14-16). königliche Residenz. S. 1. Könige 7, 1-12 für Details (vgl. 2. Chronik 7, 11; 8, 1). |