2. Chronik 5, 2

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 5, Vers: 2

2. Chronik 5, 1
2. Chronik 5, 3

Luther 1984:DA versammelte Salomo alle Ältesten Israels, alle Häupter der Stämme und die Fürsten der Sippen Israels in Jerusalem, damit sie die Lade des Bundes des HERRN hinaufbrächten aus der Stadt Davids, das ist Zion.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DAMALS ließ Salomo die Ältesten der Israeliten und alle Häupter der Stämme, die Fürsten der israelitischen Geschlechter, in Jerusalem zusammenkommen, um die Bundeslade des HErrn aus der Davidsstadt, das ist Zion, hinaufzubringen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:DAMALS versammelte Salomo die Ältesten von Israel und alle Oberhäupter der Stämme, die Fürsten der Geschlechter-1- der Söhne Israel, nach Jerusalem, um die Lade des Bundes des HERRN heraufzuholen aus der Stadt Davids, das ist Zion-a-. -1) w: die Fürsten der Väter. a) 1. Chronik 15, 3.
Schlachter 1952:DA versammelte Salomo die Ältesten in Israel und alle Häupter der Stämme, die Fürsten der Vaterhäuser der Kinder Israel, in Jerusalem, um die Lade des Bundes des HERRN heraufzubringen aus der Stadt Davids - das ist Zion.
Schlachter 2000 (Stand 05.2003):Damals versammelte Salomo die Ältesten von Israel und alle Häupter der Stämme, die Fürsten der Vaterhäuser der Kinder Israels in Jerusalem, um die Lade des Bundes des HERRN hinaufzubringen aus der Stadt Davids, das ist Zion.
Zürcher 1931:DAMALS versammelte der König Salomo die Ältesten Israels und alle Stammeshäupter, die Fürsten der Geschlechter Israels, in Jerusalem, um die Bundeslade des Herrn heraufzuholen aus der Davidsstadt - das ist Zion.
Luther 1912:Da versammelte Salomo alle Ältesten in Israel, alle Hauptleute der Stämme, Fürsten der Vaterhäuser unter den Kindern Israel gen Jerusalem, daß sie die Lade des Bundes des Herrn hinaufbrächten aus der Stadt Davids, das ist Zion.
Buber-Rosenzweig 1929:Damals versammelte Schlomo die Ältesten Jissraels und alle Häupter der Stäbe, die Fürsten der Vaterschaften für die Söhne Jissraels nach Jerusalem, heraufzuholen den Schrein SEINES Bundes aus der Dawidstadt, das ist Zion.
Tur-Sinai 1954:Damals versammelte Schelomo die Ältesten Jisraëls und alle Häupter der Stämme, die Fürsten der Vaterschaften der Kinder Jisraël, nach Jeruschalaim, um die Bundeslade des Ewigen aus der Dawidsburg - das ist Zijon - heraufzubringen.
Luther 1545 (Original):Da versamlet Salomo alle Eltesten in Jsrael, alle Heubtleute der stemme, Fürsten der veter vnter den kindern Jsrael, gen Jerusalem, Das sie die lade des Bunds des HERRN hin auff brechten aus der stad Dauid, das ist Zion.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und es versammelten sich zum Könige alle Männer Israels aufs Fest, das ist, im siebenten Monden.
NeÜ 2021:Die Überführung der Bundeslade: Dann ließ Salomo die Ältesten von Israel, die Oberhäupter der Stämme und die Fürsten der Sippen Israels nach Jerusalem kommen. Sie sollten die Bundeslade Jahwes aus der Davidsstadt (Die "Davidsstadt" umfasste das Gebiet des alten Jebus, das von David erobert worden war. Es bildete den Kern Jerusalems.)Zion in den Tempel hinaufbringen.
Jantzen/Jettel 2022:Damals versammelte Salomo die Ältesten Israels und alle Häupter der Stämme, die Fürsten der Vaterhäuser der Söhne Israels, nach Jerusalem, um die Lade des Bundes Jahwehs heraufzubringen aus der Davidsstadt, das ist Zion.
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 5, 2-14: 1. Könige 8, 1-11; Lade 4. Mose 10, 33-36; 2. Samuel 6, 12; 1. Könige 8, 4; 1. Chronik 15, 3; 1. Chronik 16, 1; Stadt 2. Samuel 5, 7; Zion Psalm 132, 13.14
English Standard Version 2001:Then Solomon assembled the elders of Israel and all the heads of the tribes, the leaders of the fathers' houses of the people of Israel, in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion.
King James Version 1611:Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which [is] Zion.
Westminster Leningrad Codex:אָז יַקְהֵיל שְׁלֹמֹה אֶת זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶת כָּל רָאשֵׁי הַמַּטּוֹת נְשִׂיאֵי הָאָבוֹת לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל יְרוּשָׁלִָם לְֽהַעֲלוֹת אֶת אֲרוֹן בְּרִית יְהוָה מֵעִיר דָּוִיד הִיא צִיּֽוֹן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 2: S. Anm. zu 1. Könige 8, 1-9. 5, 2 Die Bundeslade stand in Jerusalem vorübergehend in einem Zelt (2. Samuel 6, 17). Das war jedoch nicht die eigentliche Stiftshütte, die immer noch in Gibeon stand (1. Chronik 16, 39).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 5, 2
Sermon-Online