2. Chronik 5, 10

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 5, Vers: 10

2. Chronik 5, 9
2. Chronik 5, 11

Luther 1984:Und -a-es war nichts in der Lade außer den zwei Tafeln, die Mose am Horeb hineingelegt hatte, die Tafeln des Bundes, den der HERR mit Israel geschlossen hatte, als sie aus Ägypten zogen. -a) 5. Mose 10, 5; Hebräer 9, 4.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):In der Lade befand sich nichts als nur die beiden Tafeln, die Mose am Horeb hineingelegt hatte, als der HErr mit den Israeliten nach ihrem Auszug aus Ägypten einen Bund schloß.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nichts war in der Lade als nur die beiden Tafeln, die Mose am Horeb hineingetan hatte, als der HERR (einen Bund) schloß mit den Söhnen Israel, als sie aus Ägypten zogen.
Schlachter 1952:Es war nichts in der Lade, als die beiden Tafeln, die Mose am Horeb darein getan hatte, als der HERR mit den Kindern Israel einen Bund machte, da sie aus Ägypten zogen.
Schlachter 2000 (05.2003):Es war nichts in der Lade als nur die zwei Tafeln, die Mose am Horeb hineingelegt hatte, als der HERR mit den Kindern Israels einen Bund machte, als sie aus Ägypten gezogen waren.
Zürcher 1931:Es war nichts in der Lade als die zwei Tafeln, die Mose am Horeb darein getan hatte, die Tafeln des Bundes, den der Herr mit den Israeliten schloss, als sie aus Ägypten zogen.
Luther 1912:Und a) war nichts in der Lade außer den zwei Tafeln, die Mose am Horeb hineingetan hatte, da der Herr einen Bund machte mit den Kindern Israel, da sie aus Ägypten zogen. - a) Hebräer 9, 4.
Buber-Rosenzweig 1929:Im Schrein aber ist kein Ding, nur die beiden Tafeln, die Mosche am Choreb hingegeben hatte, durch die ER mit den Söhnen Jissraels sich zusammenschloß, als sie aus Ägypten zogen.
Tur-Sinai 1954:Nichts war in der Lade, nur die beiden Tafeln, die Mosche am Horeb gegeben hatte, wodurch der Ewige (einen Bund) mit den Kindern Jisraël geschlossen auf ihrem Zug aus Mizraim.
Luther 1545 (Original):Vnd war nichts in der Lade, on die zwo Tafeln, die Mose in Horeb drein gethan hatte, Da der HERR einen Bund machte mit den kindern Jsrael, da sie aus Egypten zogen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da die Priester herausgingen aus dem Heiligen (denn alle Priester, die vorhanden waren, heiligten sich, daß auch die Ordnungen nicht gehalten wurden),
NeÜ 2024:In der Lade waren nur die beiden Tafeln, die Mose am Horeb hineingelegt hatte, als Jahwe den Bund mit den Israeliten bei deren Auszug aus Ägypten schloss. (Vergleiche 2. Mose 24; 32-34.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Nichts war in der Lade als nur die beiden Tafeln, die Mose hineingegeben hatte, am Horeb, als Jahweh mit den Söhnen Israels [den Bund] schloss, als sie aus Ägypten zogen.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 10, 2-5; Hebräer 9, 4; Bund 2. Mose 19, 5; 3. Mose 26, 9; 5. Mose 4, 13
English Standard Version 2001:There was nothing in the ark except the two tablets that Moses put there at Horeb, where the LORD made a covenant with the people of Israel, when they came out of Egypt.
King James Version 1611:[There was] nothing in the ark save the two tables which Moses put [therein] at Horeb, when the LORD made [a covenant] with the children of Israel, when they came out of Egypt.
Westminster Leningrad Codex:אֵין בָּֽאָרוֹן רַק שְׁנֵי הַלֻּחוֹת אֲשֶׁר נָתַן מֹשֶׁה בְּחֹרֵב אֲשֶׁר כָּרַת יְהוָה עִם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּצֵאתָם מִמִּצְרָֽיִם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 2: S. Anm. zu 1. Könige 8, 1-9. 5, 2 Die Bundeslade stand in Jerusalem vorübergehend in einem Zelt (2. Samuel 6, 17). Das war jedoch nicht die eigentliche Stiftshütte, die immer noch in Gibeon stand (1. Chronik 16, 39).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 5, 10
Sermon-Online