2. Chronik 5, 11

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 5, Vers: 11

2. Chronik 5, 10
2. Chronik 5, 12

Luther 1984:Und die Priester gingen heraus aus dem Heiligtum - denn alle Priester, die sich eingefunden hatten, hatten sich geheiligt, ohne daß sie sich an -a-die Ordnungen hielten -, -a) 2. Chronik 8, 14; Lukas 1, 8.9.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS aber die Priester aus dem Heiligtum hinaustraten -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah, als die Priester aus dem Heiligen hinausgingen - denn alle Priester, die sich eingefunden hatten, hatten sich geheiligt-a-, ohne sich an die Abteilungen zu halten - -a) 2. Chronik 29, 15; 35, 6; 1. Chronik 15, 14.
Schlachter 1952:Und als die Priester aus dem Heiligtum herausgingen - denn alle Priester, die vorhanden waren, hatten sich geheiligt, ohne Rücksicht auf die Abteilungen -,
Schlachter 2000 (05.2003):Und es geschah, als die Priester aus dem Heiligtum hinausgingen — denn alle Priester, die anwesend waren, hatten sich geheiligt, ohne Rücksicht auf die Abteilungen —,
Zürcher 1931:Als aber die Priester aus dem Heiligtum traten - denn alle Priester, die sich dort einfanden, hatten sich geweiht, ohne dass auf die Reihenfolge ihrer Abteilungen Bedacht genommen wurde,
Luther 1912:Und die Priester gingen heraus aus dem Heiligen - denn alle Priester, die vorhanden waren, hatten sich geheiligt, also das auch die Ordnungen nicht gehalten wurden -;
Buber-Rosenzweig 1929:Und es geschah, als die Priester aus dem Heiligtum zogen - denn alle Priester, die sich fanden, hatten sich geheiligt, da war nicht auf Einteilungen zu achten,
Tur-Sinai 1954:Es war nun, als die Priester aus dem Heiligtum heraustraten - denn alle dort befindlichen Priester hatten sich geweiht, ohne nach Abteilungen zu amten,
Luther 1545 (Original):Vnd da die Priester er aus giengen aus dem Heiligen (Denn alle Priester die fur handen waren, heiligeten sich, das auch die Ordenung nicht gehalten wurden)
Luther 1545 (hochdeutsch):und die Leviten mit allen, die unter Assaph, Heman, Jedithun und ihren Kindern und Brüdern waren, angezogen mit Leinwand, sangen mit Zimbeln, Psaltern und Harfen und stunden gegen Morgen des Altars, und bei ihnen hundertundzwanzig Priester, die mit Trommeten bliesen.
NeÜ 2024:Dann zogen die Priester aus dem Heiligtum aus. Alle anwesenden Priester hatten sich geheiligt, unabhängig davon, ob sie Dienst hatten oder nicht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah, als die Priester aus dem Heiligen hinausgingen (denn alle Priester, die sich eingefunden hatten, hatten sich geheiligt, ohne dass man Rücksicht auf die Abteilungen genommen hatte),
-Parallelstelle(n): geheil. 2. Chronik 29, 34; 2. Mose 19, 10.14; Abteil. 1. Chronik 24, 3
English Standard Version 2001:And when the priests came out of the Holy Place (for all the priests who were present had consecrated themselves, without regard to their divisions,
King James Version 1611:And it came to pass, when the priests were come out of the holy [place]: (for all the priests [that were] present were sanctified, [and] did not [then] wait by course:
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי בְּצֵאת הַכֹּהֲנִים מִן הַקֹּדֶשׁ כִּי כָּל הַכֹּהֲנִים הַֽנִּמְצְאִים הִתְקַדָּשׁוּ אֵין לִשְׁמוֹר לְמַחְלְקֽוֹת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 11: Heiligtum. Damit ist das Allerheiligste gemeint. Hier waren zum letzten Mal andere als der Hohepriester im Allerheiligsten, und der ging auch nur einmal jährlich hinein. Mehrere Priester waren nötig, um die Lade an ihrem neuen Platz aufzustellen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 5, 11
Sermon-Online