Luther 1984: | (a) Am Ofel wohnten die Tempelsklaven. *(b) bis gegenüber dem Wassertor im Osten und dem Turm, der hervortritt. -V. 26-28: Versreihenfolge in Originalüs: 26b, 27, 26a, 28. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | [die Tempelhörigen aber wohnten auf dem Ophel,] bis gegenüber dem Wassertor nach Osten zu und dem vorspringenden Turm. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | aber die Tempeldiener-a- wohnten auf dem Ofel-1b- - bis (zu der Stelle) gegenüber dem Wassertor-c- im Osten und dem vorspringenden Turm. - -1) w: Buckel; d.i. ein Hügel südlich des Tempelberges. a) Esra 2, 43. b) Nehemia 11, 21; 2. Chronik 27, 3; Jesaja 32, 14. c) Nehemia 8, 1.3; 12, 37. |
Schlachter 1952: | Die Tempeldiener aber wohnten auf dem Ophel bis gegenüber dem Wassertor im Osten und dem vorspringenden Turm. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Tempeldiener aber wohnten auf dem Ophel bis gegenüber dem Wassertor im Osten und dem vorspringenden Turm. |
Zürcher 1931: | bis gegenüber dem Wassertore im Osten und dem vorspringenden Turm. |
Luther 1912: | Die Tempelknechte aber wohnten am Ophel bis an das Wassertor gegen Morgen, da der Turm heraussieht. |
Buber-Rosenzweig 1929: | [Die Hingegebnen aber waren ansässig auf dem Bühl bis gegenüber dem Wassertor nach Osten und an den vorspringenden Turm.] |
Tur-Sinai 1954: | Und die Weihgeschenkten wohnten auf dem Ofelhügel bis gegenüber dem Wassertor nach Osten und dem vorspringenden Turm. |
Luther 1545 (Original): | Die Nethinim aber woneten an Ophel, bis an das Wasserthor, gegen morgen, da der thurm er aus sihet. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Nach dem, baueten die von Thekoa zwei Stücke gegen dem großen Turm, der heraussiehet, und bis an die Mauer Ophel. |
NeÜ 2024: | und die Tempelsklaven, die auf dem Ofel ("Ofel" war der befestigte Hügel südlich vom Tempelberg, zwischen dem Tempel und der Davidsstadt.) wohnten, besserten den Teil vom Wassertor auf der Ostseite bis zum vorspringenden Turm aus. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Tempelknechte(a) wohnten auf dem Ofel(b) - bis gegenüber dem Wassertor im Osten und dem vorspringenden Turm. -Fussnote(n): (a) w.: die Hingegebenen (nethinim); so a. V. 31. (b) Ofel (bed.: Hügel; Anhöhe; Buckel) war der von Jotam (2. Chronik 27, 3) befestigte südöstliche Abhang des Tempelberges. -Parallelstelle(n): Tempelk. Nehemia 3, 31; Nehemia 7, 46.60.72; Nehemia 10, 28; Nehemia 11, 3.21; Esra 2, 43.58.70; Esra 7, 7.24; Esra 8, 17.20; 1. Chronik 9, 2; Ofel Nehemia 11, 21; 2. Chronik 27, 3; 2. Chronik 33, 14; Jesaja 32, 14; Wasser. Nehemia 8, 1.3; Nehemia 12, 37 |
English Standard Version 2001: | and the temple servants living on Ophel repaired to a point opposite the Water Gate on the east and the projecting tower. |
King James Version 1611: | Moreover the Nethinims dwelt in Ophel, unto [the place] over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהַנְּתִינִים הָיוּ יֹשְׁבִים בָּעֹפֶל עַד נֶגֶד שַׁעַר הַמַּיִם לַמִּזְרָח וְהַמִּגְדָּל הַיּוֹצֵֽא |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 26: Ophel. Ein Gebiet südlich vom Tempelberg in der Nähe des Wassertors, wo die Tempeldiener wohnten (vgl. 2. Chronik 27, 3; 33, 14; Nehemia 11, 21). Wassertor. In der Nähe der Gihonquelle im Osten Jerusalems (vgl. 8, 16; 12, 37). |