Psalm 25, 4

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 25, Vers: 4

Psalm 25, 3
Psalm 25, 5

Luther 1984:HERR, zeige mir deine Wege / und lehre mich deine Steige! /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Tu mir kund, o HErr, deine Wege, / deine Pfade lehre mich! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Deine Wege, HERR, tue mir kund, / deine Pfade lehre mich-a-! / -a) Psalm 27, 11; 86, 11.
Schlachter 1952:HERR, zeige mir deine Wege / und lehre mich deine Pfade; /
Schlachter 2000 (05.2003):HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade!
Zürcher 1931:Zeige mir, o Herr, deine Wege, / deine Pfade lehre mich. / -Psalm 27, 11; 86, 11; 139, 24; 143, 10.
Luther 1912:Herr, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige; - Psalm 27, 11.
Buber-Rosenzweig 1929:Laß mich, DU, deine Wege erkennen, lehre mich deine Pfade!
Tur-Sinai 1954:Tu, Ewiger, mir deine Wege kund / und lehr mich deine Bahnen. /
Luther 1545 (Original):HERR zeige mir deine Wege, Vnd lere mich deine Steige.
Luther 1545 (hochdeutsch):HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Herr, zeige mir deine Wegeund lehre mich, auf deinen Pfaden zu gehen!
NeÜ 2024:Zeig mir deine Wege Jahwe, / lehre mich auf ihnen zu gehn.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Deine Wege, Jahweh, lass mich kennen. Lehre mich deine Pfade.
-Parallelstelle(n): Psalm 25, 8.9.12; Psalm 27, 11; Psalm 32, 8; Psalm 86, 11; Psalm 143, 8; 2. Mose 33, 13
English Standard Version 2001:Make me to know your ways, O LORD; teach me your paths.
King James Version 1611:Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
Westminster Leningrad Codex:דְּרָכֶיךָ יְהוָה הוֹדִיעֵנִי אֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵֽנִי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 1: David ringt mit den schwer lastenden Dingen des Lebens und vermeidet dabei Verleugnung und bekräftig seine Abhängigkeit. Angesichts seiner Probleme und Widerstreiter muss er Gott vertrauen. Diese 22 Verse verfolgen eine akrostische Entwicklung. Im größeren Rahmen entwickelt sich der Psalm chiastisch: Die Verse 1-7 und 16-22 sind parallele Abschnitte von Gebeten um Schutz bzw. Rettung, während der mittlere Teil, V. 8-15, Bekräftigungen über Gott und über sein Handeln mit den Gläubigen enthält. I. Gebete in Zeiten der Erprobung (25, 1-7) II. Lobpreis in Zeiten der Zuversicht in (25, 8-15) III. Bitte um Hilfe in Problemen (25, 16-22) 25, 1 erhebe ich meine Seele. Ein eindrückliches Bild für Davids Abhängigkeit von Gott (vgl. Psalm 86, 4; 143, 8).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 25, 4
Sermon-Online