Psalm 31, 25

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 31, Vers: 25

Psalm 31, 24
Psalm 32, 1

Luther 1984:Seid getrost und unverzagt / alle, die ihr des HERRN harret!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Seid stark, und euer Herz sei unverzagt, / ihr alle, die ihr harret des HErrn!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Seid stark, und euer Herz fasse Mut, / alle, die ihr auf den HERRN harrt-a-! -a) Psalm 27, 14.
Schlachter 1952:Seid getrost und unverzagt, / alle, die ihr des HERRN harrt!
Zürcher 1931:Seid mir getrost und unverzagt, / ihr alle, die ihr des Herrn harret! -Psalm 27, 14.
Luther 1912:Seid getrost und unverzagt, alle, die ihr des Herrn harret! - Psalm 27, 14.
Buber-Rosenzweig 1929:Seid stark, euer Herz straffe sich, die all ihr harret auf IHN!
Tur-Sinai 1954:seid stark, fest euer Herz / ihr alle, die ihr harrt des Ewigen!»
Luther 1545 (Original):Seid getrost vnd vnuerzagt, Alle die jr des HERRN harret.
Luther 1545 (hochdeutsch):Seid getrost und unverzagt, alle, die ihr des HERRN harret!
NeÜ 2016:Seid stark und habt Mut, / die ihr Jahwe vertraut!
Jantzen/Jettel 2016:Seid stark. Und euer Herz beweise Stärke, alle, die ihr auf den HERRN harrt. a) 1)
a) Psalm 27, 14*; Josua 1, 6 .7; Hebräer 12, 12; Jakobus 5, 8; Jesaja 35, 3 .4
1) Zahlen zu Psalm 31217 Wörter; 66 Zeilen;7 Zentrumswörter (von den 105 + 7 + 105 Wörtern): V. 13b.14a, bestehend aus 26 Buchstaben;Zentrumsvers (von den 14 + 1 + 14 V.) und zugleich 2 Mittelzeilen (von den 32 + 2 + 32 Zeilen): V. 13;3 Teile: V. 2-6 || V. 7-21 || V. 22-25. Die Zahl 7: 217 (= 31x7) Wörter im gesamten Psalm; 7 Wörter im Zentrum (von den 105 [= 15x7] + 7 + 105 [= 15x7] Wörter); 14 (= 2x7) hebr. Verszeilen flankieren beidseitig den V. 13; 35 (= 5x7) Wörter nicht an Gott (V. 7.22.24.25); 182 (= 26x7) Wörter sind an Gott gerichtet.
English Standard Version 2001:Be strong, and let your heart take courage, all you who wait for the LORD!
King James Version 1611:Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.