Psalm 34, 7

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 34, Vers: 7

Psalm 34, 6
Psalm 34, 8

Luther 1984:Als einer im Elend rief, hörte der HERR / und half ihm aus allen seinen Nöten. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Hier ist ein (solcher) Dulder, der rief; da hörte der HErr / und half ihm aus all seinen Nöten. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dieser Elende rief, und der HERR hörte, / und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn-a-. / -a) Psalm 50, 15; 138, 3.
Schlachter 1952:Da dieser Elende rief, hörte der HERR / und half ihm aus allen seinen Nöten. /
Schlachter 2000 (05.2003):Als dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
Zürcher 1931:Es rief da ein Unglücklicher, und der Herr hat's gehört, / hat aus all seinen Nöten ihm geholfen. / -Psalm 91, 15.
Luther 1912:Da dieser Elende rief, hörte der Herr und half ihm aus allen seinen Nöten.
Buber-Rosenzweig 1929:Der Gebeugte da hat gerufen und ER hat gehört, aus all seinen Bedrängnissen hat er ihn befreit.
Tur-Sinai 1954:Da dieser Ärmste rief, hört es der Ewige / aus allen seinen Nöten half er ihm. /
Luther 1545 (Original):Da dieser Elender rieff, höret der HERR, Vnd halff jm aus allen seinen nöten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da dieser Elende rief, hörete der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Als es mir schlecht ging, rief ich zum Herrn. Er hörte mich und befreite mich aus aller Not.
NeÜ 2024:(7) Der Hilflose rief, und Jahwe hörte / und hat ihn gerettet aus seiner Not.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Dieser Gebeugte(a) rief und Jahweh hörte; aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
-Fussnote(n): (a) o.: Elende; Niedrige
-Parallelstelle(n): Psalm 34, 5.18; Psalm 46, 2; Psalm 50, 15; Psalm 66, 17-20; Psalm 72, 12; Psalm 138, 3
English Standard Version 2001:This poor man cried, and the LORD heard him and saved him out of all his troubles.
King James Version 1611:This poor man cried, and the LORD heard [him], and saved him out of all his troubles.
Westminster Leningrad Codex:זֶה עָנִי קָרָא וַיהוָה שָׁמֵעַ וּמִכָּל צָרוֹתָיו הוֹשִׁיעֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:34, 1: Dieser akrostische Psalm ähnelt sehr Psalm 25, und zwar nicht nur in der Form, sondern auch in den Hauptthemen (z.B. die Betonung von Erlösung, die diese beiden Psalmen in 25, 22 bzw. 34, 23 abschließt). Persönliche und gemeinschaftliche Anwendungen der Rettung des Herrn sind im ganzen Psalm zu finden. Dieser Psalm entfaltet sich zunächst im Lobpreis, gefolgt von der Lehre. I. Persönliches Zeugnis 34, 2-11) II. Persönliche Lehre (34, 12-23) 34, 1 Der historische Anlass, auf den sich diese Überschrift bezieht, findet sich in 1. Samuel 21, 11-16; im Kontext von Psalm 34 deutet jedoch nichts offensichtlich auf eine derartige konkrete Verbindung hin. Abimelech, war wie »Pharao« eigentlich kein Name, sondern ein Titel in einer Herrscherdynastie.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 34, 7
Sermon-Online