Psalm 99, 7

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 99, Vers: 7

Psalm 99, 6
Psalm 99, 8

Luther 1984:Er redete mit ihnen in der Wolkensäule; / sie hielten seine Gesetze und Gebote, die er ihnen gab.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):In der Wolkensäule redete er zu ihnen; / sie wahrten seine Gebote, das Gesetz, das er ihnen gegeben. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:In der Wolkensäule redete er zu ihnen-a-. / Sie bewahrten seine Zeugnisse und die Ordnung, / die er ihnen gegeben hatte. / -a) 2. Mose 33, 9.
Schlachter 1952:In der Wolkensäule redete er zu ihnen; / sie bewahrten seine Zeugnisse / und die Satzung, die er ihnen gab. /
Schlachter 2000 (05.2003):In der Wolkensäule redete er zu ihnen; sie bewahrten seine Zeugnisse und die Satzung, die er ihnen gab.
Zürcher 1931:in der Wolkensäule redete er mit ihnen, / die da bewahrten seine Gebote, / die Satzung, die er ihnen gegeben. / -5. Mose 31, 15.
Luther 1912:Er redete mit ihnen durch eine Wolkensäule; sie hielten seine Zeugnisse und Gebote, die er ihnen gab.
Buber-Rosenzweig 1929:In der Wolkensäule redet er zu ihnen, die wahrten seine Vergegenwärtigungen, das Gesetz, das er ihnen gab.
Tur-Sinai 1954:In einer Wolkensäule redet' er zu ihnen / sie wahrten, was er hatt' bezeugt / und das Gesetz, das ihnen er gegeben. /
Luther 1545 (Original):Er redet mit jnen durch eine Wolcken seulen, Sie hielten seine Zeugnis vnd Gebot, die er jnen gab.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er redete mit ihnen durch eine Wolkensäule. Sie hielten seine Zeugnisse und Gebote, die er ihnen gab.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Aus der Wolkensäule sprach er zu ihnen, und sie bewahrten seine Weisungen und die Ordnungen, die er ihnen gegeben hatte.
NeÜ 2024:Aus der Wolkensäule sprach er zu ihnen. / Sie hielten seine Gebote und die Ordnung, die er ihnen gab.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):In der Wolkensäule redete er zu ihnen. Sie wahrten seine Zeugnisse und die Satzung, die er ihnen gab.
-Parallelstelle(n): Wolk. 2. Mose 33, 9; 4. Mose 12, 5; wahrten 2. Mose 40, 16; 5. Mose 4, 5; 1. Samuel 12, 3-5; Hebräer 3, 2
English Standard Version 2001:In the pillar of the cloud he spoke to them; they kept his testimonies and the statute that he gave them.
King James Version 1611:He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance [that] he gave them.
Westminster Leningrad Codex:בְּעַמּוּד עָנָן יְדַבֵּר אֲלֵיהֶם שָׁמְרוּ עֵדֹתָיו וְחֹק נָֽתַן לָֽמוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:99, 1: Das Thema dieses Psalms wird in seinem letzten Satz zusammengefasst: »heilig ist der HERR, unser Gott« (V. 9). Der Psalmist ermuntert, den König für seine Heiligkeit zu preisen (V. 3.5.9), was die völlige Trennung des Wesens Gottes von allen anderen Geschöpfen und Dingen ist, sowie seiner moralischen Trennung von Sünde. Der Psalmist frohlockt außerdem in der Wahrheit, dass solch ein heiliger Gott während der Geschichte Israels eine persönliche, rettende Beziehung zu diesem Volk Israel hatte (V. 6-9). I. Beifall für die Heiligkeit des König (99, 1-5) II. Beispiele für die Heiligkeit des Königs (99, 6-9) 99, 1 über den Cherubim. S. Anm. zu Psalm 80, 1; vgl. Psalm 18, 6-19; Hesekiel 10, 1ff.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 99, 7
Sermon-Online