Psalm 103, 3

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 103, Vers: 3

Psalm 103, 2
Psalm 103, 4

Luther 1984:der dir -a-alle deine Sünde vergibt / und heilet alle deine Gebrechen, / -a) Psalm 32, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):der dir alle deine Schuld vergibt / und alle deine Gebrechen heilt; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der da vergibt alle deine Sünde-a-, / der da heilt alle deine Krankheiten-b-. / -a) Psalm 32, 1; 130, 8; Jesaja 43, 25; Epheser 1, 7. b) 2. Mose 15, 26.
Schlachter 1952:Der dir alle deine Sünden vergibt / und alle deine Gebrechen heilt; /
Schlachter 2000 (05.2003):Der dir alle deine Sünden vergibt und heilt alle deine Gebrechen;
Zürcher 1931:Der dir all deine Schuld vergibt / und alle deine Gebrechen heilt, /
Luther 1912:der dir alle deine Sünden a) vergibt und heilet alle deine Gebrechen, - a) Psalm 32, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:der all dein Fehlen verzeiht, der all deine Erkrankung heilt,
Tur-Sinai 1954:Ihn, der vergeben alle deine Sünde / geheilt hat all dein Kranken /
Luther 1545 (Original):Der dir alle deine Sünde vergibt, Vnd heilet alle deine Gebrechen.
Luther 1545 (hochdeutsch):der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Er vergibt dir all deine Schuldund heilt alle deine Krankheiten.
NeÜ 2024:Er vergibt dir all deine Schuld. / Er ist es, der all deine Krankheiten heilt,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):der da vergibt alle deine Missetat, [und] heilt alle deine Krankheiten,
-Parallelstelle(n): Psalm 32, 1.5; Jesaja 33, 24; Jesaja 43, 25; Epheser 1, 7; heilt 2. Mose 15, 26; 5. Mose 32, 39; Jakobus 5, 15
English Standard Version 2001:who forgives all your iniquity, who heals all your diseases,
King James Version 1611:Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
Westminster Leningrad Codex:הַסֹּלֵחַ לְכָל עֲוֺנֵכִי הָרֹפֵא לְכָל תַּחֲלֻאָֽיְכִי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:103, 1: Die Psalmen 103 und 104 gehören offenbar bewusst zusammen und sollen gemeinsam den Lobpreis und die Anbetung Gottes fördern. Dieser Psalm ist ein Selbstgespräch, bei dem David die Güte Gottes betrachtet und die Engel und Gottes Schöpfungswerke ermuntert, mit ihm in das Lob Gottes einzustimmen. I. Ein Aufruf zum Lobpreis vonseiten der Menschen (103, 1-19) A. Persönlich (103, 1-5) B. Gemeinsam (103, 6-19) II. Ein Aufruf zum Lobpreis vonseiten der Schöpfung (103, 20-22b) A. Die Engel (103, 20-21) B. Die Schöpfungswerke (103, 22a-b) III. Ein Refrain persönlichen Lobpreises (103, 22c) 103, 1 Lobe den HERRN. Vgl. 103, 2.22; 104, 1.35



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 103, 3
Sermon-Online