Psalm 108, 13

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 108, Vers: 13

Psalm 108, 12
Psalm 108, 14

Luther 1984:Schaff uns Beistand vor dem Feind; / denn Menschenhilfe ist nichts nütze.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):O schaffe uns Hilfe gegen den Feind! / denn nichtig ist Menschenhilfe. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Schaffe uns Hilfe vor dem Bedränger! / Menschenhilfe ist ja wertlos-1-. / -1) o: ein Nichts.
Schlachter 1952:Schaffe uns Hilfe in der Not, / denn eitel ist Menschenhilfe! /
Schlachter 2000 (05.2003):Schaffe uns Hilfe in der Drangsal; Menschenhilfe ist ja nichtig!
Zürcher 1931:Schaffe uns Hilfe vor dem Bedränger; / eitel ist ja Menschenhilfe. /
Luther 1912:Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.
Buber-Rosenzweig 1929:Leih vor dem Bedränger uns Hilfe: Befreiertum von Menschen ist Wahn!
Tur-Sinai 1954:Gib Rettung uns vor dem Bedränger / denn eitel ist der Menschen Hilfe. /
Luther 1545 (Original):Schaffe vns beystand in der not, Denn menschen Hülffe ist kein nütze.
Luther 1545 (hochdeutsch):Schaffe uns Beistand in der Not, denn Menschenhilfe ist kein nütze.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Hilf uns doch gegen unsere Feinde! Was können Menschen alleine schon ausrichten?
NeÜ 2024:(13) Schaff uns Hilfe vor dem, der uns bedrängt! / Menschenhilfe nützt ja nichts.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Schaffe uns Hilfe vor dem Bedränger! Menschenhilfe ist nichtig(a).
-Fussnote(n): (a) o.: wertlos
-Parallelstelle(n): Bedräng. Psalm 130, 8; Mensch. Psalm 33, 16.17; Psalm 118, 8; Psalm 124, 1-3; Psalm 146, 3
English Standard Version 2001:Oh grant us help against the foe, for vain is the salvation of man!
King James Version 1611:Give us help from trouble: for vain [is] the help of man.
Westminster Leningrad Codex:הָֽבָה לָּנוּ עֶזְרָת מִצָּר וְשָׁוְא תְּשׁוּעַת אָדָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:108, 1: David kombiniert Abschnitte aus seinen zuvor verfassten Psalmen 57 und 60 zu diesem Psalm, welcher der Siege Gottes gedenkt (V. 2-6 stammen aus 57, 7-11; V. 7-14 aus 60, 5-12). Die Klagen zu Beginn dieser beiden Psalmen (57, 1-6 und 60, 1-4) ließ er aus und kombinierte seine eigenen Worte des Lobes und seine Zuversicht in Gott mit nur leichter Variation in der Formulierung. Bei diesem Psalm ist kein besonderer historischer Anlass als Hintergrund angegeben. S. Anm. zu Psalm 57, 7-11 und Psalm 60, 5-12. I. Persönliches Lob Gottes (108, 1-6) II. Persönliche Zuversicht in Gott (108, 7-14)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 108, 13
Sermon-Online