Psalm 114, 4

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 114, Vers: 4

Psalm 114, 3
Psalm 114, 5

Luther 1984:Die Berge hüpften wie die Lämmer, / die Hügel wie die jungen Schafe.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):die Berge hüpften wie Widder, / die Hügel gleichwie Lämmer. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Berge hüpften wie Widder, / die Hügel wie Lämmer-1a-. / -1) w: Söhne der Herde. a) Psalm 29, 6; 2. Mose 19, 18.
Schlachter 1952:die Berge hüpften wie Widder, / die Hügel wie junge Schafe. /
Schlachter 2000 (05.2003):die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe.
Zürcher 1931:Die Berge hüpften wie Widder, / die Hügel wie junge Lämmer. / -2. Mose 19, 18.
Luther 1912:die Berge hüpften wie die Lämmer, die Hügel wie die jungen Schafe. - Psalm 68, 9.
Buber-Rosenzweig 1929:die Berge hüpften wie Widder, Hügel wie die jungen Schafe..
Tur-Sinai 1954:die Berge hüpften wie die Widder / die Höhen wie die jungen Schafe.
Luther 1545 (Original):Die Berge hüpffeten wie die Lemmer, Die Hügel wie die jungen Schafe.
Luther 1545 (hochdeutsch):die Berge hüpfeten wie die Lämmer, die Hügel wie die jungen Schafe.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Die Berge erbebten und sprangen wie Widder, die Hügel hüpften wie die Lämmer.
NeÜ 2024:Die Berge hüpften wie Böcke, / die Hügel wie Lämmer.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe.
-Parallelstelle(n): Psalm 29, 6; Psalm 68, 9; 2. Mose 19, 18; Richter 5, 5; Jesaja 64, 2
English Standard Version 2001:The mountains skipped like rams, the hills like lambs.
King James Version 1611:The mountains skipped like rams, [and] the little hills like lambs.
Westminster Leningrad Codex:הֶֽהָרִים רָקְדוּ כְאֵילִים גְּבָעוֹת כִּבְנֵי צֹֽאן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:114, 1: S. Anm. zu Psalm 113, 1-9. Dieser Psalm bezieht sich am deutlichsten von allen auf den Exodus (2. Mose 12-14). Er berichtet von Gottes Reaktion auf ein versklavtes Volk (Israel in Ägypten), um seine Verheißungen des Abrahamsbundes zu ehren (1. Mose 28, 13-17), die Jakob gegeben wurden (vgl. 114, 1, »das Haus Jakob«; 114, 7, »des Gottes Jakobs«). I. Gott wohnt in Israel (114, 1.2) II. Gott erschreckt die dingliche Schöpfung (114, 3-6) III. Gott verursacht Erzittern (114, 7.8)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 114, 4
Sermon-Online