Luther 1984: | Der HERR ist gnädig und gerecht, / und unser Gott ist barmherzig. / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Gnädig ist der HErr und gerecht, / und unser Gott ist voll Erbarmens; / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Gnädig ist der HERR und gerecht, / und unser Gott ist barmherzig-a-. / -a) Psalm 112, 4. |
Schlachter 1952: | Der HERR ist gnädig und gerecht, / und unser Gott ist voll Erbarmen. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der HERR ist gnädig und gerecht, ja, unser Gott ist barmherzig. |
Zürcher 1931: | Gnädig ist der Herr und gerecht, / und unser Gott ist barmherzig. / -Psalm 86, 15. |
Luther 1912: | Der Herr ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Gönnend ist ER und wahrhaftig, unser Gott ein Erbarmender. |
Tur-Sinai 1954: | Begnadend ist der Ewge und gerecht / und unser Gott erbarmend. / |
Luther 1545 (Original): | Der HERR ist gnedig vnd gerecht, Vnd vnser Gott ist barmhertzig. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Gnädig und gerecht ist der Herr, ja, voll Erbarmen ist unser Gott! |
NeÜ 2024: | Jahwe ist gnädig und gerecht, / ja voller Erbarmen ist unser Gott. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Gnädig ist Jahweh und gerecht, und unser Gott ist ein Erbarmer. -Parallelstelle(n): Psalm 86, 15; Psalm 103, 8; Psalm 112, 4; Psalm 145, 8.17; gerecht Psalm 119, 137; Esra 9, 15; Daniel 9, 14 |
English Standard Version 2001: | Gracious is the LORD, and righteous; our God is merciful. |
King James Version 1611: | Gracious [is] the LORD, and righteous; yea, our God [is] merciful. |
Westminster Leningrad Codex: | חַנּוּן יְהֹוָה וְצַדִּיק וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 116, 1: S. Anm. zu Psalm 113, 1-9. In diesem Psalm dankt der Psalmist dem Herrn sehr persönlich dafür, dass er ihn vor dem Tod gerettet hat (116, 3.8). Anlass und Autor bleiben unbekannt, obwohl Sprachstil bemerkenswert dem Gebet Jonas vom Bauch des Fisches ähnelt. Wenngleich es hier anscheinend um den körperlichen Tod geht, kann dasselbe Lied von denen gesungen werden, die vom geistlichen Tod errettet worden sind. I. Die Antwort des Herrn auf das Gebet des Psalmisten um Rettung vor dem Tod (116, 1-11) II. Die Reaktion des Psalmisten auf Gottes Rettung vor dem Tod (116, 12-19) |