Luther 1984: | Singt dem HERRN ein Danklied / und lobt unsern Gott mit Harfen, / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Stimmt für den HErrn ein Danklied an, / spielt unserm Gott auf der Zither! / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Stimmt dem HERRN ein Danklied an, / spielt unserem Gott auf der Zither-a-! / -a) Psalm 98, 5. |
Schlachter 1952: | Stimmt dem HERRN ein Danklied an, / spielt unserm Gott auf der Harfe, / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Stimmt dem HERRN ein Danklied an, lobsingt unserem Gott mit der Harfe, |
Zürcher 1931: | Hebt an und singet dem Herrn ein Danklied, / spielt unserm Gott auf der Harfe! / |
Luther 1912: | Singet umeinander dem Herrn mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wechselsinget IHM zum Dank, spielt unserm Gott auf der Leier, |
Tur-Sinai 1954: | Stimmt an dem Ewigen mit Huldigung / spielt unserm Gott auf mit der Zither: / |
Luther 1545 (Original): | Singet vmb einander dem HERRN mit dancke, Vnd lobet vnsern Gott mit Harffen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen, |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Stimmt für den Herrn ein Danklied an, spielt für unseren Gott auf der Zither! |
NeÜ 2024: | Stimmt Jahwe ein Danklied an, / mit Harfen spielt unserem Gott! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Stimmt Jahweh einen Lobgesang an. Spielt(a) unserem Gott mit der Leier, -Fussnote(n): (a) und singt -Parallelstelle(n): Psalm 33, 2; Psalm 98, 5.6 |
English Standard Version 2001: | Sing to the LORD with thanksgiving; make melody to our God on the lyre! |
King James Version 1611: | Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God: |
Westminster Leningrad Codex: | עֱנוּ לַיהוָה בְּתוֹדָה זַמְּרוּ לֵאלֹהֵינוּ בְכִנּֽוֹר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 147, 1: S. Anm. zu Psalm 146, 1-10. Dieser Psalm scheint nachexilisch zu sein (vgl. 147, 2.3) und kam vielleicht bei der Feier des Wiederaufbaus der Mauern Jerusalems zum Einsatz (vgl. Psalm 147, 2.13; Nehemia 12, 27.43). Die Fragen, die Gott Hiob (Hiob 38-41) und Israel (Jesaja 40) gestellt hatte, wendet der Psalmist hier in Erklärungen um, die Gott preisen. Die Verse 1.7.12 leiten jeweils eine Strophe dieses dreistrophigen Lobliedes ein. Die Verse 2.3.19.20 sprechen insbesondere von Gottes Handeln mit Israel. I. Lobt den Herrn - Teil 1 (147, 1-6) II. Lobt den Herrn - Teil 2 (147, 7-11) III. Lobt den Herrn - Teil 3 (147, 12-20) |