Psalm 148, 7

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 148, Vers: 7

Psalm 148, 6
Psalm 148, 8

Luther 1984:Lobet den HERRN auf Erden, / ihr großen Fische und alle Tiefen des Meeres, /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Lobet den HErrn von der Erde her, / ihr Seeungeheuer und alle Meeresfluten! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Lobt den HERRN von der Erde her, / ihr Wasserungeheuer und alle Urfluten-a-! / -a) Psalm 104, 24.25.
Schlachter 1952:Lobet den HERRN von der Erde her, / ihr Walfische und alle Meeresfluten! /
Zürcher 1931:Lobet den Herrn von der Erde her, / ihr Ungetüme und Fluten alle! /
Luther 1912:Lobet den Herrn auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;
Buber-Rosenzweig 1929:Preist IHN von der Erde her, Seedrachen, Urwirbel ihr alle,
Tur-Sinai 1954:Den Ewgen preiset von der Erde / ihr Ungetiere, alle Meerestiefen! /
Luther 1545 (Original):Lobet den HERRN auff Erden, Jr Walfische vnd alle Tieffen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Lobet den HERRN auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;
NeÜ 2016:Lobt Jahwe auch von der Erde her, / ihr Meeresriesen und ihr tiefen Ozeane,
Jantzen/Jettel 2016:Preist den HERRN von der Erde her, und Meerungeheuer 1) und alle Wassertiefen, a)
1) o.: Seeungeheuer; Ungetüme
a) Psalm 74, 13; 104, 24 .25 .26; 1. Mose 1, 21; Hiob 40, 25; Jesaja 27, 1; Habakuk 3, 10
English Standard Version 2001:Praise the LORD from the earth, you great sea creatures and all deeps,
King James Version 1611:Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: