Psalm 74, 13

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 74, Vers: 13

Psalm 74, 12
Psalm 74, 14

Luther 1984:Du hast -a-das Meer gespalten durch deine Kraft, / zerschmettert die Köpfe der -b-Drachen im Meer. / -a) Psalm 104, 6-8; 2. Mose 14, 21.22. b) Jesaja 27, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Du hast das Meer durch deine Kraft gespalten, / die Häupter der Drachen-1- auf den Fluten zerschellt. / -1) o: Seeungeheuer: Bild Ägyptens (vgl. Psalm 68, 31).
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Du hast aufgestört das Meer durch deine Macht-a-, / hast zerschmettert die Häupter der Wasserungeheuer auf den Wassern-b-. / -a) 2. Mose 14, 21. b) Jesaja 51, 9.
Schlachter 1952:Du teiltest das Meer durch deine Kraft, / zerschlugst die Köpfe der Krokodile am Wasser; /
Zürcher 1931:Du hast das Meer zerspalten mit deiner Kraft, / die Häupter der Drachen über den Fluten zerschmettert. / -2. Mose 14, 21.
Luther 1912:Du a) zertrennst das Meer durch deine Kraft und zerbrichst die Köpfe der Drachen im Wasser. - a) 2. Mose 14, 21; 2. Mose 15, 8–10.
Buber-Rosenzweig 1929:Du, du zerklobest mit deiner Macht das Meer, du zerbrachst Drachenhäupter überm Wasser,
Tur-Sinai 1954:Du hast in deiner Macht das Meer zerstückt / zerbrachst der Drachen Köpfe überm Wasser. /
Luther 1545 (Original):Du zutrennest das Meer durch deine Krafft, Vnd zubrichst die Köpffe der Drachen im wasser. -[Drachen] Tyrannen, Als Pharao vnd seine Fürsten. Also auch die Walfisch.
Luther 1545 (hochdeutsch):Du zertrennest das Meer durch deine Kraft und zerbrichst die Köpfe der Drachen im Wasser.
NeÜ 2016:Mit deiner Macht hast du das Meer geteilt, / zerschmettert die Köpfe der Seeungeheuer.
Jantzen/Jettel 2016:Du zerteiltest das Meer durch deine Stärke, zerschlugst die Köpfe der Meerungeheuer 1) auf dem Wasser. a)
1) o.: Seeungeheuer; Ungetüme
a) Psalm 66, 6; 78, 13; 136, 13; 2. Mose 15, 8 .9 .10; Nehemia 9, 11; 2. Mose 14, 28; Jesaja 51, 9; Hesekiel 29, 3; 32, 2
English Standard Version 2001:You divided the sea by your might; you broke the heads of the sea monsters on the waters.
King James Version 1611:Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.