Sprüche 1, 33

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 1, Vers: 33

Sprüche 1, 32
Sprüche 2, 1

Luther 1984:wer aber mir gehorcht, wird sicher wohnen und ohne Sorge sein und kein Unglück fürchten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):wer aber auf mich hört, wird sicher wohnen und wohlgemut sein ohne Angst vor Unheil.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Doch wer auf mich hört, wird sicher wohnen, kann ruhig sein vor des Unglücks Schrecken.-a- -a) 3. Mose 25, 18; Hiob 36, 11; Jesaja 32, 17.
Schlachter 1952:Wer aber mir gehorcht, wird sicher wohnen und kein Unheil fürchten müssen.
Zürcher 1931:Wer aber auf mich hört, der wohnt sicher; / er lebt ruhig und hat kein Unheil zu fürchten.»
Luther 1912:Wer aber mir gehorcht, wird sicher bleiben und genug haben und kein Unglück fürchten. - Sprüche 8, 34.
Buber-Rosenzweig 1929:Wer aber auf mich hört, der wohnt sicher, sorglos vor der Schrecknis des Bösgeschicks.«
Tur-Sinai 1954:Doch wer auf mich hört, wohnet sicher / und sorglos vor des Unheils Schrecken.'
Luther 1545 (Original):Wer aber mir gehorchet, wird sicher bleiben, vnd gnug haben, vnd kein Vnglück fürchten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wer aber mir gehorchet, wird sicher bleiben und genug haben und kein Unglück fürchten.
NeÜ 2016:Doch wer auf mich hört, hat nichts zu befürchten, / kann ohne Angst vor Unglück sein.
Jantzen/Jettel 2016:Aber wer auf mich hört, wird in Sicherheit wohnen und ohne Sorge sein vor dem Schrecken des Übels. a)
a) Sprüche 3, 24 .25 .26; 14, 26; 3. Mose 25, 18; Hiob 36, 11; Psalm 25, 12 .13; 81, 14 .15 .16 .17; Jesaja 32, 17 .18
English Standard Version 2001:but whoever listens to me will dwell secure and will be at ease, without dread of disaster.
King James Version 1611:But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.